Gustau Violet
(Tuïr,
Rosselló, 1873 – Perpinyà, 1952). Escultor i escriptor. Compromès amb la catalanitat
del Rosselló, fou sempre vicepresident de la Société d’Etudes Catalanes
(1906-1921). Amb Josep Sebastià Pons escrigué l’obra teatral La font de l\'Albera (1922). Traduí El poble gris de Santiago Rusiñol↑
al francès i L’Arlesiana d’Alphonse
Daudet a un rossellonès dialectal i col·loquial, esporgat de gal·licismes i en
ortografia etimològica. Aquesta versió, representada a Prada de Conflent pel
juliol de 1910, obria camí a l’enaltiment literari del parlar dialectal en un
domini que patia una forta diglòssia.
[Josep Gallart i Bau]
DAUDET, Alphonse
L’Arlésiana. Perpinyà: Joquim Comet,
1910.
RIBES DE DIOS, Àngels
La recepció d’Alphonse Daudet en llengua catalana.
Traduccions en volum. Lleida:
Universitat de Lleida, 2003. Tesi doctoral.
VILA, Pep
“Les traduccions d’obres franceses i italianes en
el teatre català al Rosselló”. Revista de
Catalunya 109 (1996), p. 103-129.