Gustau Violet (Tuïr, Rosselló, 1873 – Perpinyà, 1952). Escultor i escriptor. Compromès amb la catalanitat del Rosselló, fou sempre vicepresident de la Société d’Etudes Catalanes (1906-1921). Amb Josep Sebastià Pons escrigué l’obra teatral La font de l\'Albera (1922). Traduí El poble gris de Santiago Rusiñol al francès i L’Arlesiana d’Alphonse Daudet a un rossellonès dialectal i col·loquial, esporgat de gal·licismes i en ortografia etimològica. Aquesta versió, representada a Prada de Conflent pel juliol de 1910, obria camí a l’enaltiment literari del parlar dialectal en un domini que patia una forta diglòssia. [Josep Gallart i Bau]
DAUDET, Alphonse L’Arlésiana. Perpinyà: Joquim Comet, 1910.
RIBES DE DIOS, Àngels La recepció d’Alphonse Daudet en llengua catalana. Traduccions en volum. Lleida: Universitat de Lleida, 2003. Tesi doctoral.
VILA, Pep “Les traduccions d’obres franceses i italianes en el teatre català al Rosselló”. Revista de Catalunya 109 (1996), p. 103-129.