Gerard Vergés i Príncep (Tortosa, 1931). Poeta i assagista. Doctor en farmàcia, el 1952 fundà amb Jesús Massip la revista Gèminis. És autor de quatre reculls de poesia, de Tretze biografies imperfectes (1986) i dels assaigs Eros i art (1991) i Alfabet per a adults(2009), entre d’altres llibres. Només ha donat a conèixer una traducció, però la naturalesa d’allò traduït li confereix un pes específic inqüestionable: Tots els sonets de Shakespeare, guanyadora del premi de la Crítica Serra d’Or l’any 1994, molt posterior a la parcial de Magí Morera i Galícia (1912), a la completa de Carme Montoriol (1928) i a la quarantena que en transvasà Joan Triadú (1958). Es tracta d’una versió que, en el joc d’equilibris entre forma i contingut que constitueix la traducció poètica, s’inclina clarament per la primera, atès que els sonets reescrits per Vergés usen com a vehicle el decasíl·lab i mantenen generalment l’estructura pròpia i l’esquema de rima habitual del sonet shakespearià. Tot i que el preu que s’hi paga pot afectar, ocasionalment, l’argumentació del sonet, el resultat global sobta per la perfecció formal. [JMB]<em>< / em>]
SHAKESPEARE, William Tots els sonets de Shakespeare. Barcelona: Columna, 1993.
BADOSA, Cristina “Traducció”. Revista de Catalunya 83 (març 1994), p. 116-119.
MALLAFRÈ, Joaquim “Tos els sonets de Skakesperare”. A: Miscel·lània d’homenatge al Dr. Esteve Pujals. Barcelona: Columna, 1994, p. 221-227.