Gerard Vergés i Príncep
(Tortosa,
1931). Poeta i assagista. Doctor en farmàcia, el 1952 fundà amb Jesús Massip la
revista Gèminis. És autor de quatre
reculls de poesia, de Tretze biografies imperfectes (1986) i dels assaigs Eros i art (1991) i Alfabet per a adults(2009), entre d’altres llibres. Només ha donat
a conèixer una traducció, però la naturalesa d’allò traduït li confereix un pes
específic inqüestionable: Tots els sonets
de Shakespeare, guanyadora del premi de la Crítica Serra d’Or l’any 1994,
molt posterior a la parcial de Magí Morera i Galícia↑ (1912), a la
completa de Carme Montoriol↑ (1928) i a la quarantena que en
transvasà Joan Triadú↑ (1958). Es tracta d’una versió que, en el joc
d’equilibris entre forma i contingut que constitueix la traducció poètica,
s’inclina clarament per la primera, atès que els sonets reescrits per Vergés
usen com a vehicle el decasíl·lab i mantenen generalment l’estructura pròpia i
l’esquema de rima habitual del sonet shakespearià. Tot i que el preu que s’hi
paga pot afectar, ocasionalment, l’argumentació del sonet, el resultat global
sobta per la perfecció formal.
[JMB]<em>< / em>]
SHAKESPEARE, William
Tots els sonets de Shakespeare.
Barcelona: Columna, 1993.
BADOSA, Cristina
“Traducció”. Revista
de Catalunya 83 (març 1994), p. 116-119.
MALLAFRÈ, Joaquim
“Tos els sonets de Skakesperare”. A: Miscel·lània d’homenatge al Dr. Esteve
Pujals. Barcelona: Columna, 1994, p. 221-227.