Ramon Ros
(s. xiv).
Tot el que se’n sap deriva del pròleg a l’única traducció que se’n conserva.
Jurista de la vila de Tàrrega, en 1320 va emprendre la traducció del text llatí
del Tractatus de Purgatorio Sancti
Patricii de H. de Saltrey. Va ser dedicada a Beatriu, muller del senyor de
Bellpuig Guillem d’Anglesola (doc. 1297-1328), en resposta de les dificultats
d’aquesta dama per entendre les obres devotes escrites en llatí. En la lletra
dedicatòria, l’autor insistia en la literalitat de la traducció, feta “segons
que en llatí he trobat, de mot a mot, de paraula en paraula”, sense modificar
gens el seu model. Es tracta d’una de les declaracions més explícites sobre
l’ús d’aquest mètode amb anterioritat a 1350.
[Josep Pujol]
,
Llegendes de l’altra vida. Ed. de Ramon Miquel i Planas. Barcelona:
Biblioteca Catalana, 1914.