Xavier Rodríguez i Baixeras
(Tarragona,
1945). Poeta i crític literari. De pare gallec i mare catalana, i nebot de
l’escriptor Josep A. Baixeras↑, va iniciar la seva obra poètica en
castellà (La ciudad sumergida, 1971)
i va passar després a escriure en gallec a partir de Fentos no mar(1981). Qualificada de culturalista, la seva poesia
recrea un espai mític i absolut en el qual la imatge del mar recull
l’experiència de la infantesa, plena de referents catalans fins i tot de tipus
lingüístic. La seva obra ha estat traduïda al català, al castellà i a l’italià.Ha
traduït autors italians, gallecs i catalans al gallec, al català i al castellà.
Al gallec ha traduït de l’italià (Manzoni i Pirandello) i autors catalans com
Miquel Costa i Llobera↑, Bartomeu Rosselló-Pòrcel↑, Marià
Villangómez↑, Pere Calders↑, Joan Perucho↑,
Blai Bonet↑, Miquel Àngel Riera↑, M. Àngels Anglada↑
i Jesús Moncada↑, a més de l’antologia Trece poetas cataláns(1995). Al català ha traslladat autors
gallecs: la novel·la Bretanya,
Esmeraldina,de Xosé Luis Méndez
Ferrín, i els contes La llum dels
extraviats, de Xosé Maria Álvarez Cáccamo. El 1990 va publicar, amb Àlex
Susanna, Sis poetes gallecs, amb
poemes de Xosé María Álvarez Cáccamo, Miguel Anxo Fernán-Vello, Ramiro Fonte,
Manuel Forcadela, Xavier Rodríguez Baixeras –en una autotraducció– i Manuel
Vilanova. S’ha autotraduït també al castellà en l’antologia Las aguas abandonadas(1999). Va obtenir
el premi de traducció Ramón Cabanillas el 1992.
[Víctor Martínez-Gil]
MÉNDEZ FERRÍN, Xosé Luís
Bretanya, Esmeraldina.
Barcelona: Laia, 1988.
,
Sis poetes gallecs.
Barcelona: Columna, 1990. [Amb Àlex Susanna]
ÁLVAREZ CÁCCAMO, Xosé María
La llum dels extraviats. Tarragona:
Arola, 2000.