Josep Palàcios i Martínez
(Sueca, 1938). Narrador, poeta i assagista. La seva
activitat com a traductor es desenvolupà durant els anys centrals de la dècada
dels seixanta, quan dugué a terme, en col·laboració amb Joan Fuster↑,
un seguit de traduccions del francès, entre les quals cal destacar la de tres
llibres d’Albert Camus per a la col·lecció “Isard” de l’editorial Vergara: El
mite de Sísif, L’home revoltati L’exili i el regne. També amb Joan
Fuster traduí el «Discurs d’acusació al rei» de Saint-Juste, publicat
originalment com a volum E de la col·lecció Alfabet, i posteriorment
recollit al número 14 de la revista L’Espill (2003). És autor en
solitari de la versió d’El caos i la nit, d’Henry de Montherlant, protagonitzada per un anarquista
espanyol refugiat a París de resultes de la guerra civil. Els anys seixanta i setanta
emprengué la traducció castellana de diverses obres de Joan Fuster: Nosotros,
los valencianos(1967), Poetas, moriscos y curas (1969), Rebeldes
y heterodoxos (1972) i El descrédito de la realidad(1975).
[Jordi Mas i López]
CAMUS, Albert
El mite
de Sísif.
Barcelona: Vergara, 1965. [Amb Joan Fuster]
MONTHERLANT, Henry de
El caos i
la nit.
Barcelona: Proa, 1965.
CAMUS, Albert
L’home
revoltat.
Barcelona: Vergara, 1966. [Amb Joan Fuster]
CAMUS, Albert
L’exili i
el regne.
Barcelona: Vergara, 1967. [Amb Joan Fuster]