Josep Palàcios i Martínez (Sueca, 1938). Narrador, poeta i assagista. La seva activitat com a traductor es desenvolupà durant els anys centrals de la dècada dels seixanta, quan dugué a terme, en col·laboració amb Joan Fuster, un seguit de traduccions del francès, entre les quals cal destacar la de tres llibres d’Albert Camus per a la col·lecció “Isard” de l’editorial Vergara: El mite de Sísif, L’home revoltati L’exili i el regne. També amb Joan Fuster traduí el «Discurs d’acusació al rei» de Saint-Juste, publicat originalment com a volum E de la col·lecció Alfabet, i posteriorment recollit al número 14 de la revista L’Espill (2003). És autor en solitari de la versió d’El caos i la nit, d’Henry de Montherlant, protagonitzada per un anarquista espanyol refugiat a París de resultes de la guerra civil. Els anys seixanta i setanta emprengué la traducció castellana de diverses obres de Joan Fuster: Nosotros, los valencianos(1967), Poetas, moriscos y curas (1969), Rebeldes y heterodoxos (1972) i El descrédito de la realidad(1975). [Jordi Mas i López]
CAMUS, Albert El mite de Sísif. Barcelona: Vergara, 1965. [Amb Joan Fuster]
MONTHERLANT, Henry de El caos i la nit. Barcelona: Proa, 1965.
CAMUS, Albert L’home revoltat. Barcelona: Vergara, 1966. [Amb Joan Fuster]
CAMUS, Albert L’exili i el regne. Barcelona: Vergara, 1967. [Amb Joan Fuster]