Valentí Almirall i Llozer
(Barcelona, 1841-1904). Polític, intel·lectual i
escriptor. Estudià dret a Barcelona de 1857 a 1863. Promogué el Partit
Republicà Democràtic Federal al Principat vers 1868, publicà diversos llibres
que argumentaven la seva posició política i participà a la revolta federal de
1869. Contribuí a la fundació de La
Campana de Gràcia (1870). El 1880 convocà el I Congrés Catalanista. Presidí
els Jocs Florals de Barcelona l’any 1886, gràcies als quals escriví Lo catalanisme, la seva obra més
coneguda. Fundà i dirigí el primer diari en llengua catalana, el Diari Català, que arribà a treure 692
números del 4 de maig de 1879 al 30 de juny de 1881. Va concebre el periòdic
com un instrument de normalització cultural i idiomàtica, com una eina de
modernització essencial per al futur de Catalunya i del catalanisme. Projectà
la “Biblioteca del Diari Català”, integrada per fulletons inserits en el
periòdic, i una secció literària en què s\'inclogueren traduccions diverses de
literatura italiana (Leopardi), francesa (Béranger o Zola), occitana (Aubanel o
Lieutaud), russa (Puixkin) i nord-americana (Bret Harte). Almirall hi signà
tres traduccions, dues amb inicials i d’autors clàssics, fetes potser
directament, tot i que sembla que se serví de versions franceses: un fragment
del Satiricó de Petroni (segurament la primera i l’única traducció
vuitcentista d’aquest autor) i una altre d’Heròdot (amb la indicació de
l’original: \"Història d’Heròdot. Llibre I (Clio), paràgrafs VIII i
següents\").
[M. Àngels Verdaguer i Pajerols]
PETRONI,
“La matrona d’Épheso (Fracment
de’l Satyricon)”. Diari Catalá47 (19
juny 1879).
HERÒDOT,
“La reina de Lydia”. Diari Catalá 155 (30 octubre 1879).
,
“La
vida íntima de la familia real de la Xina
(Traduhit del “Daily-Press” diari que’s publica en Hong-Kong)”. Diari Catalá 224 (8 gener 1880).
LLANAS, Manuel; PINYOL, Ramon
“Les traduccions en el Diari Catalá (1879-1881)”. Anuari Verdaguer 12 (2004), p. 81-90.