Facebook Twitter

Les cançons d’Ariadna

Salvador Espriu
«Der lauernde Blick»

Während der Sturm die Wetterhähne
und kleinen Glocken in Bewegung versetzt,
wie bei einem nächtlichen, Erlösung hei-
schenden Gespensterzug, beobachtet ein
feiger Bursche das Herankommen des Flie-
genden Holländers und sagt mit einer un-
verkennbar vom Schauder geschüttelten
Stimme:


— Nur ein Gesicht in der Finsternis.

In allen Häfen, wohin ich mich flüchte
– Schiff gegen Wind –, erwartet mich
diese ungeheure Macht,
die keinen Namen hat.

Ein Auge ohne Lid,
das mich erspäht
bei Nacht in lauter Finsternis.

Ein eisiger Blick, Kampf des Endes
der stummen, feinen Seele: Schmerz in der Finsternis,
die beherrscht ist vom Schreck
des einzigen, zahllosen Gesichts.

Wann wirst du blind, auf dem Grund der Finsternis,
regloser Späher?
Die Uhren des Meeres, wie würden sie schlagen
für den alten Gefährten des Hasses!
Langsame Stunden des Meeres würden getragen
widerhallen für die Toten der Tiefe.
Die Glocken des Meeres würden Willkommen sagen
dem rückkehrenden Schiffe.
Traduït per Fritz Vogelgsang
Salvador Espriu, «Der lauernde Blick». Das lyrische Werk, Zuric: Ammann, 2007, p. 147.
Salvador Espriu, vers 1980. Centre de Documentació i Estudi Salvador Espriu
Comentaris sobre obres
Antígona (1955)
per Carles Miralles
Aspectes (1934)
per Gabriella Gavagnin
Cementiri de Sinera (1946)
per Joan Ramon Veny Mesquida
El caminant i el mur (1954)
per Rosa M. Delor
Final del laberint (1955)
per Rosa M. Delor
La pluja (1952)
per Miquel Edo
Laia (1932)
per Víctor Martínez-Gil
Les cançons d’Ariadna (1949)
per Gabriella Gavagnin
Letizia (1937)
per Miquel Edo
Setmana Santa (1971)
per Jordi Cerdà
Fragments
Primera història d'Esther
English | Español | Français
Antígona
Español | Italiano | Rus
Cementiri de Sinera
Deutsch | English (Bogin) | English (James Eddy) | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Corredor Matheos) | Español (Sánchez-Pinyol) | Esperanto | Français (Bensoussan) | Français (Sarsanedas) | Italiano | Rus
Final del laberint
Deutsch | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Robayna-Pinyol) | Français (Bensoussan) | Français (Sarsanedas) | Italiano | Rus
La pell de brau
Deutsch | English | Español (Goytisolo) | Español (Hernández) | Esperanto | Français | Italiano | Português | Rus
Laia
Español
Les hores
Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Robanya-Pinyol) | Français (Bensoussan - Boyer) | Français (Sarsanedas)
Les oliveres
Deutsch | Español | Français
Les roques i el mar, el blau
Español | Français
Llibre de Sinera
Deutsch | English | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Robayna - Pinyol) | Français | Italiano
Setmana Santa
Deutsch | Español | Français | Rus
«Assaig de càntic en el temple»
Deutsch | English | Español | Français | Hrvatski | Italià (Faccio) | Italià (Lanciani) | Italià (Sansone) | Italià (Tavani) | Português | Slovensko | Svenska
«El sotjador»
Deutsch | Français
«Paulina»
Español | Français
«Tereseta-que-baixava-les-escales»
Deutsch | Español | Italià
Ressenyes
El crit del somiador
per Peter Hamm
El perfil d’un intel·lectual
per Rosa M. Delor i Muns
Salvador Espriu
per D. Sam Abrams
Bibliografia
Altres
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traduccions de la literatura catalana
Podeu consultar més pàgines sobre la literatura catalana en traducció a:
Amb el suport de: