Facebook Twitter

Primera història d’Esther. Improvisació per a titelles

Salvador Espriu
The Story of Esther
MOST HIGH: May God’s gift of light be yours for ever! I am the Most High, a blind man of this parish of Novareba, and it is my duty to call young and old together… not in the Parish Hall, which is being given a good spring-cleaning (and heaven knows it could do with it)… but in the garden with the five trees, under the rose bush with the scabby bark, the privet, the mountain ash, the cedar and the stunted monkey-puzzle tree, this very day, this beautiful summer evening, without a cloud in the sky, as my Snow-white’s charitable chattering tongue informs me. The Reverend Irfon Jefferies, our own vicar here, is inviting you to the poet Selyf’s puppet show, to see and inwardly digest the true and biblical story of good Queen Esther. Come, now, with your little ones, townsfolk and gentry, men, women and fellow citizens! There’s time on your hands, the sea is calm, the swallows twitter as they skim over the river. Where else will you find such entertainment, such a sweet breeze, at a cost, let us say, of next-to-nothing? I give you my word, I shall leave it to the pricking of each man’s conscience: pay whatever you like for your ticket. Come in, then, and sit yourselves down where you want to, round the little theatre. Hurry now, for the king is trying on the crown he has to wear, the great king of Shushan, a long way from here, very near here, right under your very noses, maybe. The puppets are going to talk and dance, manipulated by the wonderful skill of Hector, Mair’s son, the boy next door, who, as you know, will one day bleed to death, before you can say knife, with his les cut clean off, caught up in a machine. But today Selyf can still get him to control the antics of the marionettes. Try to relax for a bit and forget all the troubles that are coming to us. Later, when the sun has set and Watkin Bryn Haul makes war on the dark night of Novareba with his lamplighter’s pole, you will go slowly back to supper and wait for sleep and the grace of a new morning, if God grants it to you. And may I ask the ladies and gents of the audience to stop their noise, because the show’s starting. Are you ready, King of Persia?


Traduït per Philip Polack
Salvador Espriu, The Story of Esther. Kent: The Anglo-Catalan Society, 1989, p.19.
Salvador Espriu, vers 1980. Centre de Documentació i Estudi Salvador Espriu
Comentaris sobre obres
Antígona (1955)
per Carles Miralles
Aspectes (1934)
per Gabriella Gavagnin
Cementiri de Sinera (1946)
per Joan Ramon Veny Mesquida
El caminant i el mur (1954)
per Rosa M. Delor
Final del laberint (1955)
per Rosa M. Delor
La pluja (1952)
per Miquel Edo
Laia (1932)
per Víctor Martínez-Gil
Les cançons d’Ariadna (1949)
per Gabriella Gavagnin
Letizia (1937)
per Miquel Edo
Setmana Santa (1971)
per Jordi Cerdà
Fragments
Primera història d'Esther
English | Español | Français
Antígona
Español | Italiano | Rus
Cementiri de Sinera
Deutsch | English (Bogin) | English (James Eddy) | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Corredor Matheos) | Español (Sánchez-Pinyol) | Esperanto | Français (Bensoussan) | Français (Sarsanedas) | Italiano | Rus
Final del laberint
Deutsch | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Robayna-Pinyol) | Français (Bensoussan) | Français (Sarsanedas) | Italiano | Rus
La pell de brau
Deutsch | English | Español (Goytisolo) | Español (Hernández) | Esperanto | Français | Italiano | Português | Rus
Laia
Español
Les hores
Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Robanya-Pinyol) | Français (Bensoussan - Boyer) | Français (Sarsanedas)
Les oliveres
Deutsch | Español | Français
Les roques i el mar, el blau
Español | Français
Llibre de Sinera
Deutsch | English | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Robayna - Pinyol) | Français | Italiano
Setmana Santa
Deutsch | Español | Français | Rus
«Assaig de càntic en el temple»
Deutsch | English | Español | Français | Hrvatski | Italià (Faccio) | Italià (Lanciani) | Italià (Sansone) | Italià (Tavani) | Português | Slovensko | Svenska
«El sotjador»
Deutsch | Français
«Paulina»
Español | Français
«Tereseta-que-baixava-les-escales»
Deutsch | Español | Italià
Ressenyes
El crit del somiador
per Peter Hamm
El perfil d’un intel·lectual
per Rosa M. Delor i Muns
Salvador Espriu
per D. Sam Abrams
Bibliografia
Altres
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traduccions de la literatura catalana
Podeu consultar més pàgines sobre la literatura catalana en traducció a:
Amb el suport de: