Facebook Twitter

Lola i els peixos morts

Baltasar Porcel
Lola y los peces muertos
“He visto a Lola. Ha sido la primera vez desde nuestra ruptura. O mejor sería decir desde una prehistoria mía y suya que hoy me parece la del hombre Cromañón. El tiempo pasa y te olvidas de todo, emocionalmente es como si no lo hubieses vivido. Salvo el odio o el rencor: eso se te queda clavado, te ladra amargamente en el fondo del alma, bueno, en la región honda, la incontrolada y determinante donde vociferan los grandes perros y lloran todas las criaturas. Así, del pasado sólo conservas lo que aún te casca, mientras que el presente es únicamente incertidumbre; no es de extrañar que el hombre sea un tolondro medio miope.
Entraba yo hoy al mediodía en uno de esos restaurantes de platos combinados, en la Rambla de Cataluña. La atmósfera supuraba húmeda y sucia; es la que convierte Barcelona y mis cabellos en un pingajo mojado y mugriento, casi como en aquella película de Blade Runner, con las ciudades chorreantes de pegajosa llovizna porque el asunto nuclear o lo que sea ha cambiado el clima convirtiéndolo en un turbio crepúsculo.
Aunque el travestido que sale en el film, rubio y de gimnástica belleza, que supone ha sido fabricado científicamente, está bastante bien. Se podría practicar con él una follada digamos aerodinámica. ¿O es una travestida? No lo recuerdo, pero tanto da si traga por delante o por detrás, tipo a la vez morboso y estilizado”.
Traduït per Gracia Rodríguez
Baltasar Porcel, Lola y los peces muertos . PORCEL, Baltasar. Lola y los peces muertos. Traducción de Gracia Rodríguez. Barcelona: Ediciones del Bronze, 1997
Baltasar Porcel, Frankfurt, 2007, Institut Ramon Llull
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traduccions de la literatura catalana
Podeu consultar més pàgines sobre la literatura catalana en traducció a:
Prosa
Amb el suport de: