Facebook Twitter

Jònica

Traducció de Carles Riba

Per bé que trossejaren llurs estàtues,
per bé que els bandejaren de llurs temples,
no per això moriren pas els déus.
Oh terra de la Jònia, a tu encara t'estimen,
guarden els teus records llurs ànimes encara.
Quan un matí d'aquests s'aixeca damunt teu
per la seva atmostera
revé com una saba de llur vida,
i de vegades una aèria, jovenívola forma
indefinida, amb trànsit prompte
pels cims dels teus pujols es veu com passa.

(1911)

Konstandinos Kavafis, Poemes de Kavafis. Il·lustracions de Josep Maria Subirachs. Nota preliminar de Joan Triadú. Barcelona: Teide, 1962.
Konstandinos Kavafis
Fragments
Candeles
Joan Ferraté
De la botiga
Joan Ferraté
En tant que puguis
Carles Riba
Esperant els bàrbars
Carles Riba
Final
Alexis Eudald Solà
Ha vingut per llegir
Alexis Eudald Solà
Ítaca
Carles Riba
Jònica
Carles Riba
Jura
Carles Riba
Les finestres
Alexis Eudald Solà
Monotonia
Joan Ferraté
Murs
Alexis Eudald Solà
Recorda, cos...
Carles Riba
Un vell
Joan Ferraté
Ressenyes
Bibliografia
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Amb el suport de: