Facebook Twitter

El gran foc dels garbons

Vicent Andrés Estellés
La gran quemazón de los rastrojos
97
 
Mordedor, arrebatador, tenaz
nos empujaba aquel amor infame,
determinaba situaciones; nos
quejábamos los dos; los dos bramábamos.

Yacíamos los dos: al fin y al cabo, las víctimas.
Reían los dioses viéndonos desparramados
por sobre el cobertor, por sobre las sábanas
del lecho augusto desvencijado de amor.

Tu madre entraba con una palangana
sin mirarnos, sin decirnos nada,
comprendiendo tantas cosas, muchas cosas.

Me abotonabas, agradecida; yo,
atarantado, en pie; y cuando acababas,
siempre me besabas el último botón.
Traducido por Orlando Guillén
Vicent Andrés Estellés, La gran quemazón de los rastrojos. A: GUILLÉN, Orlando (ed.). Doce poetas catalanes del siglo XX. Antologia inèdita.
Vicent Andrés Estellés, Arxiu “Serra d’Or”
Buscador de autores
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traducciones de la literatura catalana
Pueden consultar más páginas sobre la literatura catalana en traducción en:
Poesía
Con el soporte de: