Facebook Twitter
Portada > Traducciones de la literatura catalana > - > Montserrat Abelló > Libros traducidos de Montserrat Abelló

Libros traducidos de Montserrat Abelló

Llengües de l'Estat espanyol:
Espanyol
Poemas de Amor [Al cor de les paraules. Obra poètica 1963-2002]. Traducción de Montserrat Abelló i Mireia Bofill. València: Denes, 2013. [Antologia.]
Cada noche un poema. Antología (1963-2014) [Al cor de les paraules. Obra poètica 1963-2002]. Traducción de Mireia Bofill Abelló. Granada: Valparaíso Ediciones, 2016.
Altres llengües europees:
Anglès
Fifty Love Poems [Al cor de les paraules. Obra poètica 1963-2002]. Traducción de Montserrat Abelló. Edició a cura d'Ester Pou. Edició bilingüe. Londres: Francis Boutle, 2014.
Croat
Pedeset ljubavnih pjesama [Al cor de les paraules. Obra poètica 1963-2002]. Traducción de Tonko Maroević. Zagreb: Litteris, 2017
.
Hebreu
Beteruf Ha-Ratzon Ha-Zé lihiot leyadjà [Al cor de les paraules. Obra poètica 1963-2002]. Traducción de Itai Ron. Tel-Aviv: Keshev Publishing House, 2014
.
Romanès
Impulsul sângelui [Al cor de les paraules. Obra poètica 1963-2002]. Traducción de Jana Balacciu Matei. Bucarest: Meronia, 2010.
Bibliografia recopilada per Montserrat González
Amb l’actualització d'Ester Pou Jutglar i Montserrat Franquesa
Montserrat González
Buscador de autores
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traducciones de la literatura catalana
Pueden consultar más páginas sobre la literatura catalana en traducción en:
Con el soporte de: