Facebook Twitter
Portada > Traducciones de la literatura catalana > - > Carles Batlle > Libros traducidos de Carles Batlle

Libros traducidos de Carles Batlle

Llengües de l'Estat espanyol:
Basc
Bartzelona ahaztu [Oblidar Barcelona]. Traducción deIñaki Ziarrusta. Bilbao: Artezblai, 2009.
Espanyol
Sara y Eleonora [Sara i Eleonora]. Traducción de María Zaragoza. A: Escena, núm. 20 (1995).
Combate [Combat]. Traducción deAlejandro Montiel. Madrid: SGAE, 2000. [Inclou la traducció de Suite.]
Suite [Suite]. Traducción deAlejandro Montiel. Madrid: SGAE, 2000. [Inclou la traducció de Combat.]
Las voces de Yambu [Les veus de Iambu]. Traducción deIgnasi Garcia Barba. Madrid: ADE, 2001.
Oasis [Oasi]. Traducción deIgnasi Garcia Barba. Traducció inèdita, 2003. [Disponible al web de Catalandrama]
Tentación [Temptació]. Traducción deAntonio Morcillo. Madrid: SGAE, 2005.
Tránsitos [Trànsits]. Traducción de Lucía de la Maza. Traducció inèdita, 2007. [Disponible al web de Catalandrama]
Olvidar Barcelona [Oblidar Barcelona]. Traducción de Juan Carlos Martel. A: Primer acto, núm. 330, IV (2009), p. 23-67.
Gallec
Oasi [Oasi]. Traducción deAfonso Becerra. A: Revista Galega do Teatro, núm. 55 (2008).
Esquecer Barcelona [Oblidar Barcelona]. Traducción deAfonso Becerra. A: Revista Galega do Teatro, núm. 59, (2009).
Altres llengües europees:
Alemany
Kampf [Combat]. Traducción de Maurici Farré i Lea Niklas. Gifkendorf: Merlin Verlag, 2002.
Oase [Oasi]. Traducción de Thomas Sauerteig. Gifkendorf: Merlin Verlag, 2003.
Yambu [Les veus de Iambu]. Traducción de Thomas Sauerteig i Hans Richter. Gifkendorf: Merlin Verlag, 2003.
Versuchung [Temptació]. Traducción de Thomas Sauerteig i Hans Richter. Gifkendorf: Merlin Verlag, 2004.
Transit [Trànsits]. Traducción de Thomas Sauerteig i Hans Richter. Gifkendorf: Merlin Verlag, 2007.
Vergesst Barcelona! [Oblidar Barcelona]. Traducción de Kirsten Brandt. Gifkendorf: Merlin Verlag, 2010.
Anglès
Suite [Suite]. Traducción de Sharon G. Feldman. Traducció inèdita, 2000. [Disponible al web de Catalandrama]
Combat [Combat]. Traducción de Sharon G. Feldman, Pere Bramon i Neil Charlton. A: Perfoming Arts Journal, vol. XXVII, núm. 79, (gener 2005), p. 65-81.
Temptation [Temptació]. Traducción deElisabet Ràfols. Traducció inèdita, 2005. [Disponible al web de Catalandrama]
Francès
Combat [Combat]. Traducción deIsabelle Bress. París: Éditions de l'Amandier, 2002.
Oasi [Oasi]. Traducción deIsabelle Bress. París: Éditions de l'Amandier, 2003. [Inclou Suite]
Suite [Suite]. Traducción deIsabelle Bress. París: Éditions de l'Amandier, 2003. [Inclou Oasi.]
Tentation [Temptació]. Traducción deIsabelle Bress. París: Éditions Théâtrales, 2006.
Transit [Trànsits]. Traducción deIsabelle Bress. París: Éditions Théâtrales, 2008.
Oublier Barcelona [Oblidar Barcelona]. Traducción deIan Ericksen. Traducció inèdita, 2010. [Disponible al web de Catalandrama]
Grec
Πειραςμόσ [Temptació]. Traducción de . Traducció inèdita del grup “Els de Paros”, 2005. [Disponible al web de Catalandrama]
Βαρκελώνη, όπωσ νοςταλγία [Oblidar Barcelona]. Traducción de . Traducció inèdita del grup “Els de Paros”, 2010. [Disponible al web de Catalandrama]
Italià
Suite [Suite]. Traducción de Mari Carmen Llerena. Firenze: Alinea Editrice, 2004.
Tentazione [Temptació]. Traducción de Laura Bernardini. Perugia: Edizioni Corsare, 2007.
Transiti [Trànsits]. Traducción de Laura Bernardini. A: Il metodo Gönhom e altre eccezioni. Burgos: Gran Via, 2007.
Polonès
Pokusa [Temptació]. Traducción deAnna Sawicka. Cracòvia: Panga Pank, 2009.
Portuguès
Tentaçao [Temptació]. Traducción de José Rubens Siquiera. Traducció inèdita, 2006. [Disponible al web de Catalandrama]
Turc
Bastan Çikarma [Temptació]. Traducción de Zerrin Yanikkaya. Traducció inèdita, 2010. [Disponible al web de Catalandrama]
Txec
Pokuseni [Temptació]. Traducción deEva Kadleckova. Praga: Edice Soucasná, 2008.
Obres de Carles Batlle traduïdes. Per més informació consulteu la base de dades Catalandrama que recull informació sobre les traduccions de textos dramàtics catalans a altres llengües. El portal ofereix la possibilitat de sol·licitar les traduccions via Internet i de manera gratuïta. Catalandrama és un projecte de la Fundació Sala Beckett/Obrador Internacional de Dramatúrgia amb el suport de la Fundació SGAE i de l’Institut Ramon Llull.
Carles Batlle, 2008
Comentarios sobre la obra
Zoom (2010)
por Enric Gallén
Fragmentos
Oasis
Català | Français | Gallec
Suite
Català | English | Français
Tentación
Català | Deutsch | English | Français | Italià | Portuguès | Turc | Txec
Reseñas
Bibliografía
Otros
Buscador de autores
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traducciones de la literatura catalana
Pueden consultar más páginas sobre la literatura catalana en traducción en:
Con el soporte de: