Facebook Twitter
Accueil > Traductions de la littérature catalane > poesia > Josep Carner > Livres traduits de Josep Carner

Livres traduits de Josep Carner

Llengües de l'Estat espanyol:
Espanyol
Nabí [Nabí]. Traduction par José Agustín Goytisolo i Juan Ramón Masoliver. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
Altres llengües europees:
Anglès
Poems [Paliers]. Traduction par Pearse Hutchinson. Oxford: Dolphin Book, 1962.
Nabí [Nabí]. Traduction par Josep Lluís Gili. Londres: Anvil Press Poetry, 2001.
Francès
Paliers [Paliers]. Traduction par Émilie Noulet i Josep Carner. Brussel·les: La Maison du Poète, 1950. [Text en francès i català].
Nabí [Nabí]. Traducció d’Émilie Noulet i Josep Carner. París: José Corti, Libraire, 1959.
Lien [Lligam: Tria de poemes]. Traduction par Émilie Noulet i Josep Carner. Brussel·les: L’Audiothèque, 1961.
Poèmes [Paliers]. Traduction par Émilie Noulet i Josep Carner. París: [s. n.], 1961.
Coup de vent [Cop de vent]. Traduction par Émilie Noulet i Josep Carner. Brussel·les: L’Audiothèque, 1963.
L’Ébouriffé [El Ben Cofat i l’altre]. Traduction par Émilie Noulet i Roger Caillois. París: Gallimard, 1963.
Italià
Legame [Obres completes, I: Poesia]. Traduction par Mario Tutino. Brussel·les: L’Audiothèque, 1963.
Romanès
Legãturã [Obres completes, I: Poesia]. Traduction par Juliette Aderca. Brussel·les: L’Audiothèque, 1964.
Josep Carner
Recherche d’auteurs
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traductions de la littérature catalane
Ici, vous trouvez d’autres pages web sur la littérature catalane:
Poesía
Avec le soutien de: