Facebook Twitter

Poesia. Edició crítica

Joan Maragall
La vacca ciega
Ora in un tronco ora nell’altro urtando,
guidata dall’instinto, verso l’acqua
sen va la vacca solitaria. E cieca.
Un garzone de stalla con un sasso
malamente lanciato le accecò
un occhio; un velos scese sopra l’altro:
la vacca è cieca. A bere ella si reca
como faceva un tempo alla sorgente,
ma no col passo fermo d’una volta
nè con le sue compagne. Ella va sola.
Le compagne per valli e per alture,
pel silenzio dei prat, presso il fiume,
fan tinnire i sonagli mentre pascolano
a caso l’erba fresca... Ella cadrebbe.
Utra il muso nell’abbeveratoio
e rincula spaurita, ma ritorna
e abbassa il capo verso l’acqua. Beve
tranquilla. Poco beve, senza sete.
Poi alza al cielo con un gesto tragico
la gran testa cornuta; un poco sulle
morte pupille battono le palpebre;
torna nel buio, sotto il sole che arde,
per la via conosciuta, dondolando
languidamente la sua lunga coda.
Traducido por Giorgio Ferrante
Joan Maragall, La vacca ciega. Document de l’Arxiu Maragall.
Joan Maragall
Comentarios sobre la obra
Elogio de la Paraula
por Pere Maragall
Visions & Cants (1900)
por Ignasi Moreta
Fragmentos
Canto espiritual
Català | Deutsch | English | Français | Italiano
La vaca cega
Català | Deutsch | English | Français | Italiano
Les muntanyes
Català | English | Français
Oda a Espanya
Català | English | Français
Paternal
Català | English
Vistes al mar
Català | English
Reseñas
El pensament de Joan Maragall
por Ignasi Moreta
Los artículos
por Pere Maragall
Introducció a Joan Maragall
por Johannes Hösle
La poesia de Joan Maragall
por Arthur Terry
Maragall, intel·lectual
por Ignasi Moreta
Obra poética de Joan Maragall
por Pere Maragall
Bibliografía
Otros
Buscador de autores
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traducciones de la literatura catalana
Pueden consultar más páginas sobre la literatura catalana en traducción en:
Poesía
Con el soporte de: