Facebook Twitter

Poesia. Edició crítica

Joan Maragall
La vaca cega
Topant de cap en una i altra soca,
avançant d’esma pel camí de l’aigua,
se’n ve la vaca tota sola. És cega.
D’un cop de roc llançat amb massa traça,
el vailet va buidar-li un ull, i en l’altre
se li ha posat un tel. La vaca és cega.
Ve a abeurar-se a la font com ans solia;
mes no amb el ferm posat d’altres vegades
ni amb ses companyes, no: ve tota sola.
Ses companyes, pels cingles, per les comes,
pel silenci dels prats i en la ribera,
fan dringar l’esquellot mentres pasturen
l’herba fresca a l’atzar... Ella cauria.
Topa de morro en l’esmolada pica
i recula afrontada... Però torna
i abaixa el cap a l’aigua i beu calmosa.
Beu poc, sens gaire set... Després aixeca
al cel, enorme, l’embanyada testa
amb un gran gesto tràgic; parpelleja
damunt les mortes nines, i se’n torna
orfe de llum, sota del sol que crema,
vacil·lant pels camins inoblidables,
brandant llànguidament la llarga cua.
Joan Maragall, La vaca cega. Barcelona: Edicions La Magrana, 1998, pàg. 157.
Joan Maragall
Comentarios sobre la obra
Elogio de la Paraula
por Pere Maragall
Visions & Cants (1900)
por Ignasi Moreta
Fragmentos
Canto espiritual
Català | Deutsch | English | Français | Italiano
La vaca cega
Català | Deutsch | English | Français | Italiano
Les muntanyes
Català | English | Français
Oda a Espanya
Català | English | Français
Paternal
Català | English
Vistes al mar
Català | English
Reseñas
El pensament de Joan Maragall
por Ignasi Moreta
Los artículos
por Pere Maragall
Introducció a Joan Maragall
por Johannes Hösle
La poesia de Joan Maragall
por Arthur Terry
Maragall, intel·lectual
por Ignasi Moreta
Obra poética de Joan Maragall
por Pere Maragall
Bibliografía
Otros
Buscador de autores
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traducciones de la literatura catalana
Pueden consultar más páginas sobre la literatura catalana en traducción en:
Con el soporte de: