Facebook Twitter

Les roques i el mar, el blau

Salvador Espriu
Los orígenes
«Todo, lo que vemos y lo que se nos oculta, comenzó, si es que comenzó, de modo muy confuso», dijo Arístocles a su hijo Euforión, lo bastante joven para interesarse aún por toda clase de cosas y fenómenos. «El mayor de los poetas asegura que todos los dioses nacieron del Océano y de su esposa Tetis. De tener razón, el primer elemento sería el agua, y mira, pues, qué sensatos somos siendo pescadores. Pero Hesíodo, que no olvidemos que era beocio, y además payés, y por añadidura empeñado en pleitear contra un hermano suyo, alude al Caos antes que nada y lo imagina, parece, como un espacio ilimitado, abierto y vacío. Gea, la materia terrestre, de seno fecundo, surgió después y, antes de tomar más clara forma, quién sabe si llenó el mencionado vacío y fue al mismo tiempo colmada por él. Incomodísimos, el Caos y Gea reñían sin pausa. El también primordial pero más tardío Eros se encargó de buena fe del matrimonio, dominó de momento, por persuasión, la doble violencia, tan ruda, con la que se encaraba y procuró, al suavizarla, neutralizarla para siempre, con sabios consejos. Del Caos, tal vez cuando estaba solitario, surgieron el Érebos y la Noche, principios macho y hembra de la oscuridad. Eros consiguió con mónita que las tinieblas, bien avenidas y mezcladas, engendrasen, como por distraído milagro, a una pareja luminosa, Éter y Hémera. De toda esa mescolanza y de otras posteriores y a menudo incestuosas, mezclas que no comprendo ni poco ni mucho, fue lentamente creado, dicen, un sinnúmero de otras divinidades. Por mi propia reflexión deduje, sin embargo, que la Moira, sorda, ciega, inexorable y tranquila, precedió al Caos y le impuso su esencia, que es la Ley. Nada hay por encima o al margen de la Ley y de las leyes, fíjate. Pero definirla o definirlas es un esfuerzo tan superior a mi razón, que la inteligencia y la voz acatan y enmudecen. Sólo te añadiré, y no improviso el precepto, que todos somos esclavos de la ley, para poder ser libres.» Y Arístocles, concluyendo de pronto su tan indocumentada, incoherente, atragantada, embrollada, dispersa y necia peroración, se quedó en seguida tan sosegado y quieto como la gallina después de poner el huevo.

Traducido por Mireia Carulla Mur i Julia Goytisolo
Salvador Espriu, Los orígenes
. A: Años de aprendizaje. Obras completas: Narrativa/4: Las rocas y el mar, lo azul. Las sombras. Traducció de Mireia Carulla Mur i Julia Goytisolo. Barcelona:
Salvador Espriu, vers 1980. Centre de Documentació i Estudi Salvador Espriu
Comentarios sobre la obra
Antígona (1955)
por Carles Miralles
Aspectos (1934)
por Gabriella Gavagnin
Cementerio de Sinera (1946)
por Joan Ramon Veny Mesquida
El caminant i el mur (1954)
por Rosa M. Delor
Final del laberint (1955)
por Rosa M. Delor
La lluvia (1952)
por Miquel Edo
Laia (1932)
por Víctor Martínez-Gil
Les cançons d’Ariadna (1949)
por Gabriella Gavagnin
Letizia (1937)
por Miquel Edo
Semana Santa (1971)
por Jordi Cerdà
Fragmentos
Primera historia de Esther
Català | English | Français
Antígona
Català | Italiano | Rus
Cementiri de Sinera
Català | Deutsch | English (Bogin) | English (James Eddy) | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Corredor Matheos) | Español (Sánchez-Pinyol) | Français (Bensoussan) | Français (Sarsanedas) | Italiano | Rus
Final del laberint
Català | Deutsch | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Robayna-Pinyol) | Français (Bensoussan) | Français (Sarsanedas) | Italiano | Rus
La pell de brau
Català | Deutsch | English | Español (Goytisolo) | Español (Hernández) | Français | Italiano | Português | Rus
Laia
Català
Les hores
Català | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Robanya-Pinyol) | Français (Bensoussan - Boyer) | Français (Sarsanedas)
“Los olivos”

Català | Deutsch | Français
Los orígenes

Català | Français
Llibre de Sinera
Català | Deutsch | English | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Robayna - Pinyol) | Français | Italiano
“¿Qué es la verdad?”
Català | Deutsch | Français | Rus
Ensayo de cántico en el templo
Català | Deutsch | English | Français | Hrvatski | Italià (Faccio) | Italià (Lanciani) | Italià (Sansone) | Italià (Tavani) | Português | Slovensko | Svenska
«Cançó d’albada»
Català | Deutsch
«El sotjador»
Català | Deutsch | Français
«Paulina»
Català | Français
«Teresita-que-bajaba-las-escaleras»
Català | Deutsch | Italià
Reseñas
El crit del somiador
por Peter Hamm
El perfil d’un intel·lectual
por Rosa M. Delor i Muns
Salvador Espriu
por D. Sam Abrams
Bibliografía
Otros
Buscador de autores
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traducciones de la literatura catalana
Pueden consultar más páginas sobre la literatura catalana en traducción en:
Prosa
Con el soporte de: