Facebook Twitter

Antígona

Salvador Espriu
Antígona
CREONT
Prou sabies que et destinava al meu fill, i m’obligues, en canvi, a lliurar-te a la mort. Amb quin dolor, si ho volies comprendre, amb quin punyent i profundíssim dolor! Però aquesta ha estat la teva estranya tria: sigui.

TIRÈSIAS
No sents com t’envolta una reprovació glaçada, rei? Si algú ja diu que el teu consell ha perdut els antics dinastes, tothom afegirà que la teva llei va enfonsar Tebes.

EURIDICE
Tingues llàstima d’Antígona.

ISMENE
Compadeix-te de nosaltres.

(CREONT vacil·la.)
CREONT
(Als consellers.) Què aconselleu?

EL LÚCID CONSELLER
(Al seu amic.) Em reservaré el que penso i et recomano que facis el mateix. Els altres ratificaran la condemna d’Antígona.

CREONT
(De nou als consellers.) Què aconselleu? Un exigeixo una clara resposta.

CONSELLER SEGON
Planyo Antígona i la seva sort, però no pots exceptuar ningú d’obeir les lleis.

CONSELLER QUART
Honora la voluntat dels caiguts per Tebes.

CONSELLER TERCER
No salvaràs aquesta dona.

CONSELLER PRIMER
No et pots sentir misericordiós amb qui atrau contra tu els partidaris de Polinices.

ANTÍGONA
(Amb una suprema dignitat.) Tan sols tu gosaries acusar-me d’aquest crim, del qual no ignores que sóc ben innocent. La meva sang m’ordenava d’arrencar aquell cos de la profanació, però no pertorbaré la pau de Tebes, tan necessària. (A TIRÈSIAS.) Que les teves prediccions no s’acompleixin. (Als consellers, en general.) Calmeu el poble i que torni a les cases, que cadascú torni a casa. No sé si moro justament, però sento que moro amb alegria. Privada de la llum, en una lenta espera, recordaré fins al darrer moment la ciutat. Recordaré els carrers, la font, els camps, el riu, aquest cel. Que la maledicció s’acabi amb mi i que el poble, oblidant el que el divideix, pugui treballar. Que pugui treballar, i tant de bo que tu, rei, i tots vosaltres el vulgueu i el sapigueu servir.

(ANTÍGONA calla i camina després, amb EUMOLP, enmig de guardes, cap al seu destí. CREONT encapçala la sortida de tots els personatges. Queden ressagats EL LÚCID CONSELLER i el seu amic.)
Salvador Espriu, Antígona. Obres completes – Edició crítica. Barcelona: Edicions 62 i Centre de Documentació i Estudi Salvador Espriu, 1992, vol. VIII, p. 70-71
Salvador Espriu, vers 1980. Centre de Documentació i Estudi Salvador Espriu
Commentaire sur des œuvres
Antígona (1955)
par Carles Miralles
Aspectos (1934)
par Gabriella Gavagnin
Cementerio de Sinera (1946)
par Joan Ramon Veny Mesquida
El caminant i el mur (1954)
par Rosa M. Delor
Final del laberint (1955)
par Rosa M. Delor
La lluvia (1952)
par Miquel Edo
Laia (1932)
par Víctor Martínez-Gil
Les cançons d’Ariadna (1949)
par Gabriella Gavagnin
Letizia (1937)
par Miquel Edo
Semana Santa (1971)
par Jordi Cerdà
Fragments
Primera historia de Esther
Català | English | Français
Antígona
Català | Italiano | Rus
Cementiri de Sinera
Català | Deutsch | English (Bogin) | English (James Eddy) | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Corredor Matheos) | Español (Sánchez-Pinyol) | Esperanto | Français (Bensoussan) | Français (Sarsanedas) | Italiano | Rus
Final del laberint
Català | Deutsch | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Robayna-Pinyol) | Français (Bensoussan) | Français (Sarsanedas) | Italiano | Rus
La pell de brau
Català | Deutsch | English | Español (Goytisolo) | Español (Hernández) | Esperanto | Français | Italiano | Português | Rus
Laia
Català
Les hores
Català | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Robanya-Pinyol) | Français (Bensoussan - Boyer) | Français (Sarsanedas)
“Los olivos”

Català | Deutsch | Français
Los orígenes

Català | Français
Llibre de Sinera
Català | Deutsch | English | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Robayna - Pinyol) | Français | Italiano
“¿Qué es la verdad?”
Català | Deutsch | Français | Rus
Ensayo de cántico en el templo
Català | Deutsch | English | Français | Hrvatski | Italià (Faccio) | Italià (Lanciani) | Italià (Sansone) | Italià (Tavani) | Português | Slovensko | Svenska
«Cançó d’albada»
Català | Deutsch
«El sotjador»
Català | Deutsch | Français
«Paulina»
Català | Français
«Teresita-que-bajaba-las-escaleras»
Català | Deutsch | Italià
Comentaires
El crit del somiador
par Peter Hamm
El perfil d’un intel·lectual
par Rosa M. Delor i Muns
Salvador Espriu
par D. Sam Abrams
Bibliographie
Autres
Recherche d’auteurs
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traductions de la littérature catalane
Ici, vous trouvez d’autres pages web sur la littérature catalane:
Avec le soutien de: