Facebook Twitter

L’edat d’or

Francesc Parcerisas
Têtes romaines

Les voici : le césar conquérant,
le licteur et son faisceau qui le désigne,
le consul en toge, le soldat bourru, l’esclave nubien.
Tous dorment également –glacés et un peu abîmés–
enfouis dans ce sommeil distant, imprévisible
avec lequel l’aiguille du temps nous traverse.
Et donc, par quel hasard sommes-nous à présent
émerveillés par ce marbre net, dur, cruel,
pourquoi admirons-nous, interdits, muets de respect,
ces puissants et sauvages destructeurs de temples ?
Peu importe qu’ils aient poursuivi le bien ou le mal,
nous le savons : les passions se gèlent dans le marbre.
Leurs têtes impavides, immortelles
dans la pierre ne sont que la patrie naufragée.

Traducido por François-Michel Durazzo
Francesc Parcerisas, Têtes romaines. 48 poètes catalans pour le XXIe siècle. Quebec: Section catalane du PEN Club. Écrits des Forges, 2005.
Francesc Parcerisas
Fragmentos
Álbum de escritor
Català | Deutsch | English | Français
Comiat
Català | English
Gossos
Català | Maqyarul
Nit Clara
Català | Galego
Pluja
Català | English
Poética
Català | Italiano
Primera sang
Català | Slovensko
Testas romanas

Català | Français
Bibliografía
Buscador de autores
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traducciones de la literatura catalana
Pueden consultar más páginas sobre la literatura catalana en traducción en:
Con el soporte de: