Facebook Twitter

Poesia. Edició crítica

Joan Maragall
La vaca cega
Topant de cap en una i altra soca,
avançant d’esma pel camí de l’aigua,
se’n ve la vaca tota sola. És cega.
D’un cop de roc llançat amb massa traça,
el vailet va buidar-li un ull, i en l’altre
se li ha posat un tel. La vaca és cega.
Ve a abeurar-se a la font com ans solia;
mes no amb el ferm posat d’altres vegades
ni amb ses companyes, no: ve tota sola.
Ses companyes, pels cingles, per les comes,
pel silenci dels prats i en la ribera,
fan dringar l’esquellot mentres pasturen
l’herba fresca a l’atzar... Ella cauria.
Topa de morro en l’esmolada pica
i recula afrontada... Però torna
i abaixa el cap a l’aigua i beu calmosa.
Beu poc, sens gaire set... Després aixeca
al cel, enorme, l’embanyada testa
amb un gran gesto tràgic; parpelleja
damunt les mortes nines, i se’n torna
orfe de llum, sota del sol que crema,
vacil·lant pels camins inoblidables,
brandant llànguidament la llarga cua.
Joan Maragall, La vaca cega. Barcelona: Edicions La Magrana, 1998, pàg. 157.
Joan Maragall
Comments on books
Elogi de la paraula (1903)
by Pere Maragall
Visions & Cants (1900)
by Ignasi Moreta
Extracts
Spirit song
Català | Deutsch | Español | Français | Italiano
Elogi de la paraula
Català | Español
The blind cow
Català | Deutsch | Français | Italiano
The mountains
Català | Français
Ode to Spain
Català | Français
Paternity
Català
The Boats
Català
Reviews
Introducció a Joan Maragall
by Johannes Hösle
The poetry of Joan Maragall
by Arthur Terry
Maragall, intel·lectual
by Ignasi Moreta
Bibliography
Secondary literature
Search for authors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Translations of catalan literature
Here you can find more websites about catalan literature:
Poetry
With the support of: