Facebook Twitter

Vent d'aram

Joan Vinyoli
In guter Gesellschaft

Viele Gärten mit Pfingstrosen,
Flieder und Duftwicken,
ein guter Aufenthaltsort,
wenn das Licht schon die Stimme
senkt und sich, geräuschlos,
durch die Schluchten des Abends
die Kutsche der Verzweiflung
entfernt.

Der Tag neigt den Hals

wie eine volle Ähre.
Die Nacht ist ganz für uns.
Zünd den Wein an.

Translated by Àxel Sanjosé
Joan Vinyoli, In guter Gesellschaft . «Gedichte» A: Sprache im technischen Zeitalter [Berlín], núm. 212 (desembre 2014), p. 455-463.
Joan Vinyoli al bar El Velódromo, 1978. Foto: Jordi Nebot
Search for authors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Translations of catalan literature
Here you can find more websites about catalan literature:
Poetry
With the support of: