Facebook Twitter

Domini màgic

Joan Vinyoli
El arquitecto
Achacoso, débil de piernas, el arquitecto
del otoño se trepa por los troncos
a retirar, hoja por hoja, los cobres,
los rojos morados, los oros inconsistentes,
hasta dejar dura y limpia la estructura
de la casa del invierno que ya viene alcanzándolo:
él, el señor, que inclina la partida
del lado de la muerte.    
                          Sin ninguna queja
hemos de acostumbrarnos a la segura fuerza
del viejo negro. No embelesarnos nunca
en lo caduco. ¿Sonreír?  
             Pueden menos
los hongos perfumados de un noviembre lluvioso
que los árboles helados de espanto, yertos, de diciembre.

Traduit par Orlando Guillén
Joan Vinyoli, El arquitecto. A: Doce poetas catalanes del siglo XX, con Tres Añadiduras, y un Apéndice de Varia Intención. Antologia inèdita.
Joan Vinyoli al bar El Velódromo, 1978. Foto: Jordi Nebot
Commentaire sur des œuvres
La deu rilkeana de Primer desenllaç (1937)
par Elisenda Serrano Munné
Passeig d'aniversari (1984)
par Francesc Parcerisas
Fragments
Amb ronca veu
Català | Español
Des del talús
Català | Español
El que en diem morir
Català | Español
En bona companyia
Català | Deutsch
Guarda’m dels ganivets
Català | Español
Game
Català
L’arquitecte
Català | Español
Matinada lletosa amb filferros
Català | Español
Norfeu
Català | Español
Sunt lacrimae rerum
Català | Español
Tant s’incrementa...
Català | Español
Terrassa d’octubre
Català | Español
Tot és ara i res
Català | Español
Velles dones fosques
Català | Español
Comentaires
De entusiasmos y otras convicciones
par Josep Maria Sala-Valldaura
Joan Vinyoli: A Unique Poetic Quality
par Josep Maria Sala-Valldaura
Bibliographie
Recherche d’auteurs
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traductions de la littérature catalane
Ici, vous trouvez d’autres pages web sur la littérature catalane:
Avec le soutien de: