Facebook Twitter

Poemes de l´alquimista 1936-1950

Josep Palau i Fabre
La gran cursa del mar

A Amàlia Tineo

La gran cursa del mar sempre distinta
(jo he navegat la Grècia catalana),
m'atrau per les sirenes impossibles
i pels dofins lluents—fulgor d'espases—
i els blaus, sempre més blaus, de les llunyàries.
Ara navego en mi mateix una aigua
més nua i transparent, més impalpable.
Una aigua com un aire. Matinada
del cor, en pau, sense vaixell ni onada;
sense dofins ni rems, corda ni escàlem;
una aigua només aigua i aigua i aigua.
uc apagar aquest foc
—aquesta rosa entre les mans.
Jo mateix l'he atiat,
i ara no tinc prou aigua.
Josep Palau i Fabre, La gran cursa del mar. PALAU I FABRE, Josep. Poemes de l’alquimista. Barcelona: Diputació de Barcelona, 1997, p. 108.
Josep Palau i Fabre
Commentaire sur des œuvres
El Palau picassià
par Natàlia Barenys
Poemes de l’Alquimista (1952)
par Albert Benzekry i Arimon
Fragments
Spiritual canticle

Català | Español
Comiat
Català | Español | Español (1965) | Italiano | Português
Dona
Català | Español
The blue Danube

Català | Español
El valencià d'Estocolm
Català | Deutsch
Gernika
Català | English (2007)
La gran cursa del mar
Català | Deutsch | Español
The shoe

Català | Español | Español (JPF)
Nàpols
Català | Deutsch | Español
Stone
Català | Español | Italiano
Sol
Català | Irish
Sonet escrit de cara a la mort
Català | Español | Italiano
Comentaires
Bibliographie
Autres
Recherche d’auteurs
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traductions de la littérature catalane
Ici, vous trouvez d’autres pages web sur la littérature catalane:
Poetry
Avec le soutien de: