Facebook Twitter

Cavalls cap a la fosca

Baltasar Porcel
Cavalls cap a la fosca
"Ha estat un conjur de l’octubre, amb el seu fullatge tou i rovellat, sobre el qual s’aixeca lívida Notre-Dame, tallada cada pedra amb la brodada precisió d’un hermetisme, i perfilant-se punxeguda contra el cel desolat, boirós? No ho sé...
Em llevo sempre tard, cap al migdia. La calefacció ha creat dins l’apartament una atmosfera d’espessor malaltissa que m’entabana. Em faig una taronjada i un cafè. Obro la finestra i m’ho vaig bevent amb lentitud, encenc després un cigarret. I invariablement em pregunto com descriuria les grans gàrgoles de la catedral, que veig allí al davant, més enllà del riu. És una mena d’obsessió, potser relacionada amb el somni del qual a penes surto. Somnio cada nit, m’engrapa aquesta abassegadora i llefiscosa existència subterrània de la qual no sé res i que porto dintre, que he de viure, i on sempre nien inconcretes amenaces...
Penso que les gàrgoles provenen d’un món semblant: són cossos d’animal amb esveltesa d’ocell, pervertits per un bestial sardonisme de ganyota humana... el Sena passa plumbi, estòlid, dolç.
Acostumo a ficar-me a Shakespeare and Company. És al costat del meu apartament, a la placeta de la Bûcherie mateixa. Els llibres, pòsters, objectes insòlits com una balalaika o rebregades targetes postals dels anys vint, omplen fins a l’enfarfegament la decrèpita llibreria, que traspua humitat, i on dormita somrient l’home del barbó de boc, aclofat darrere el petit taulell. M’hi emociona, en certa manera, el que en pugui quedar aquí de les ombres de Joyce, de Gertrude Stein, de Hemingway, de quan Sylvia Beach tenia la botiga aquesta al carrer De l’Odeón. És com si n’hi perduressin rastres en l’aire remot, en l’atrotinada incúria que sura per damunt de l’amuntegament dels prestatges. Pels seus racons sadolls de llibres gairebé tots ja usats, hi trobo com un eco plàcid i acaronador.”
Baltasar Porcel, Cavalls cap a la fosca . Barcelona: Edicions 62, 1996
Baltasar Porcel, Frankfurt, 2007, Institut Ramon Llull
Commentaire sur des œuvres
Horses into the Night (1975)
par John L. Getman
Heart of the Boar (2000)
par Pere Antoni Pons
Olympia at Midnight (2004)
par Pere Antoni Pons
Ulisses a alta mar (1997)
par Francesco Ardolino
Fragments
Horses into the night
Català | Español | Français | Italiano
Difunts sota els ametllers en flor
Català | Deutsch | Français
El cor del senglar
Català | Español
El divorci de Berta Barca
Català | Español
Els argonautes
Català
Els escorpins
Català | Español
La lluna i el cala llamp
Català | Español
Les pomes d’or
Català | Español
Springs and Autumns
Català | Español | Français
Lola i els peixos morts
Català | Español
L’emperador o l’ull de ven
Català | Français
Olympia a mitjanit
Català | Français
Solnegre
Català | Español
Ulisses a alta mar
Català | Español | Italiano
Comentaires
El lirisme en Porcel
par Frederic Barberà
Memòria i història
par Frederic Barberà
Bibliographie
Recherche d’auteurs
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traductions de la littérature catalane
Ici, vous trouvez d’autres pages web sur la littérature catalane:
Fiction
Avec le soutien de: