Facebook Twitter

Les pomes d'or

Baltasar Porcel
Las manzanas de oro
“El aire detenido, la luminosidad primera de la luna llena empapando sigilosa y azul el largo valle. Veo a Carla marchándose ya, leve sombra errátil entre las vagas sombras opalinas. Desde más allá de los cerros, cuya silueta me recuerda las tortugas gigantes desovando inmóviles en los arenales perdidos, emergen los agónicos susurros del mar. Nuestra existencia, qué ardiente cúmulo de insaciables deseos…
Creí dispersadas las viejas cenizas, y he ahí que súbitamente comienzan a levantarse de nuevo, sedientas de vida, de mi vida, y hasta vengativas. Tengo esta noche las sensación de que algo todavía indefinida y sin embargo implacable se ha apoderado del verano y de mí.”
Translated by Baltasar Porcel
Baltasar Porcel, Las manzanas de oro . PORCEL, Baltasar. Las manzanas de oro. Traducción de Baltasar Porcel. Barcelona: Editorial Planeta, 1980
Baltasar Porcel, Frankfurt, 2007, Institut Ramon Llull
Comments on books
Horses into the Night (1975)
by John L. Getman
Heart of the Boar (2000)
by Pere Antoni Pons
Olympia at Midnight (2004)
by Pere Antoni Pons
Ulisses a alta mar (1997)
by Francesco Ardolino
Extracts
Horses into the night
Català | Español | Français | Italiano
Difunts sota els ametllers en flor
Català | Deutsch | Français
El cor del senglar
Català | Español
El divorci de Berta Barca
Català | Español
Els argonautes
Català
Els escorpins
Català | Español
La lluna i el cala llamp
Català | Español
Les pomes d’or
Català | Español
Springs and Autumns
Català | Español | Français
Lola i els peixos morts
Català | Español
L’emperador o l’ull de ven
Català | Français
Olympia a mitjanit
Català | Français
Solnegre
Català | Español
Ulisses a alta mar
Català | Español | Italiano
Reviews
El lirisme en Porcel
by Frederic Barberà
Memòria i història
by Frederic Barberà
Bibliography
Search for authors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Translations of catalan literature
Here you can find more websites about catalan literature:
With the support of: