Facebook Twitter

L’edat d’or

Francesc Parcerisas
Têtes romaines

Les voici : le césar conquérant,
le licteur et son faisceau qui le désigne,
le consul en toge, le soldat bourru, l’esclave nubien.
Tous dorment également –glacés et un peu abîmés–
enfouis dans ce sommeil distant, imprévisible
avec lequel l’aiguille du temps nous traverse.
Et donc, par quel hasard sommes-nous à présent
émerveillés par ce marbre net, dur, cruel,
pourquoi admirons-nous, interdits, muets de respect,
ces puissants et sauvages destructeurs de temples ?
Peu importe qu’ils aient poursuivi le bien ou le mal,
nous le savons : les passions se gèlent dans le marbre.
Leurs têtes impavides, immortelles
dans la pierre ne sont que la patrie naufragée.

Translated by François-Michel Durazzo
Francesc Parcerisas, Têtes romaines. 48 poètes catalans pour le XXIe siècle. Quebec: Section catalane du PEN Club. Écrits des Forges, 2005.
Francesc Parcerisas, 2005
Extracts
Writer’s Album
Català | Deutsch | Español | Français
Good-bye
Català
Gossos
Català | Maqyarul
Nit Clara
Català | Galego
Rain
Català
Poètica
Català | Español | Italiano
Primera sang
Català | Slovensko
Testes romanes
Català | Español | Français
Bibliography
Search for authors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Translations of catalan literature
Here you can find more websites about catalan literature:
With the support of: