Facebook Twitter
Accueil > Traductions de la littérature catalane > poesia > J. V. Foix > Livres traduits de J. V. Foix

Livres traduits de J. V. Foix

Llengües de l'Estat espanyol:
Espanyol
Crónicas de ultrasueño  [Cròniques de l'ultrason]. Traduction par José Agustín Goytisolo. Barcelona: Anagrama, 1986. [Pròleg de Pere Gimferrer]
Las irreales omegas  [Les irreals omegues]. Traduction par Jaume Ferran i Camps. Madrid: Alianza, 1988. [Edició bilingüe]
Solo y dolido [Sol, i de dol]. Traduction par Manuel Longares. Madrid: Visor, Col. Visor de Poesia, 1993. [Edició bilingüe]
Las irreales omegas [Les irreals omegues]. Traduction par Martí Soler Vinyes. Tlalpan (D.F. México): Libros del Umbral, Col. El Naranjo 4, 2000.
Altres llengües europees:
Alemany
KRTU und andere Prosadichtungen  [KRTU]. Traduction par Eberhard Geisler. Frankfurt am Main: Vervuert, 1988.
Aus dem Tagebuch 1918 [Diari 1918]. Traduction par Eberhard Geisler. Zürich: Teamart, 2013.
Anglès
When I sleep, then I see clearly [És quan dormo que hi veig clar]. Traduction par D. H. Rosenthal. Nova York: Persea Books, 1988.
Daybook 1918: Early Fragments by Catalan poet J.V. Foix [Diari 1918]. Traduction par Lawrence Venuti. Illinois: Northwestern University Press, 2019.
Eslovè
Dnevnik iz leta 1918 (izbrane pesmi v prozi)  [Diari 1918]. Traduction par Simona Škrabec. Ljubljana: Center za slovensko knjizevnost, 2003.
J. V. Foix, 1986. Fundació J. V. Foix
Recherche d’auteurs
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traductions de la littérature catalane
Ici, vous trouvez d’autres pages web sur la littérature catalane:
Poesia
Avec le soutien de: