Facebook Twitter
Portada > Traduccions de la literatura catalana > - > Josep Carner > Llibres traduïts de Josep Carner

Llibres traduïts de Josep Carner

Llengües de l'Estat espanyol:
Espanyol
Nabí [Nabí]. Traducció de José Agustín Goytisolo i Juan Ramón Masoliver. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
Altres llengües europees:
Anglès
Poems [Paliers]. Traducció de Pearse Hutchinson. Oxford: Dolphin Book, 1962.
Nabí [Nabí]. Traducció de Josep Lluís Gili. Londres: Anvil Press Poetry, 2001.
Francès
Paliers [Paliers]. Traducció d’Émilie Noulet i Josep Carner. Brussel·les: La Maison du Poète, 1950. [Text en francès i català].
Nabí [Nabí]. Traducció d’Émilie Noulet i Josep Carner. París: José Corti, Libraire, 1959.
Lien [Lligam: Tria de poemes]. Traducció d’Émilie Noulet i Josep Carner. Brussel·les: L’Audiothèque, 1961.
Poèmes [Paliers]. Traducció d’Émilie Noulet i Josep Carner. París: [s. n.], 1961.
Coup de vent [Cop de vent]. Traducció d’Émilie Noulet i Josep Carner. Brussel·les: L’Audiothèque, 1963.
L’Ébouriffé [El Ben Cofat i l’altre]. Traducció d’Émilie Noulet i Roger Caillois. París: Gallimard, 1963.
Italià
Legame [Obres completes, I: Poesia]. Traducció de Mario Tutino. Brussel·les: L’Audiothèque, 1963.
Romanès
Legatura [Obres completes, I: Poesia]. Traducció de Juliette Aderca. Brussel·les: L’Audiothèque, 1964.
Josep Carner
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traduccions de la literatura catalana
Podeu consultar més pàgines sobre la literatura catalana en traducció a:
Amb el suport de: