Facebook Twitter
Portada > Traduccions de la literatura catalana > prosa > Maria Barbal > Llibres traduïts de Maria Barbal

Llibres traduïts de Maria Barbal

Llengües de l'Estat espanyol:
Asturià
Piedra de Llerón [Pedra de tartera]. Traducció d’Humberto González. Oviedo: Trabe, 1992.
Espanyol
Canto rodado [Pedra de tartera]. Traducció d’Anna Moix. Lumen, 1995 / El Aleph, 2007 i 2011.
Alcanfor [Càmfora]. Traducció de José Ferreras. Barcelona: Lumen, 1998.
Calle Bolívia [Carrer Bolívia]. Traducció de Roser Berdagué Costa. Barcelona: El Aleph, 2001.
Bella edad [Bella edat]. Traducció d’Ana Manrique Sala. Barcelona: Diagonal, 2003.
País íntimo [País íntim]. Traducció de Rosa Maria Prats. Barcelona: Destino, 2007.
En la piel del otro [En la pell de l'altre]. Traducció de Concha Cardeñoso Sáenz de Miera. Barcelona: Destino, 2014.
Altres llengües europees:
Alemany
Wie ein Stein im Geröll [Pedra de tartera]. Traducció d’ Heike Nottebaum. Berlín: Transit Buchverlag, 2007.
Inneres Land [País íntim]. Traducció d’ Heike Nottebaum. Berlín: Transit, 2008.
Emma [Emma]. Traducció d’Heike Nottebaum. Berlín: Transit, 2009.
Càmfora [Càmfora]. Traducció d’ Heike Nottebaum. Berlín: Transit, 2011. [2a ed: Ein Brief aus der Ferne. Munic: Diana Verlag, 2013]
Anglès
Stone in a Landslide [Pedra de tartera]. Traducció de Laura McGloughlin i Paul Mitchell. London: Peirene, 2010.
Eslovè
Kamen v melišču [Pedra de tartera]. Traducció de Simona Škrabec. Ljubljana: Študentska založba, 2009.
Intimna dezela [País íntim]. Traducció de Simona Skrabec. Ljubljana: Beletrina, 2016.
Francès
Pierre d’éboulis [Pedra de tartera]. Traducció d’Anne Charlon. Saint-Maurice-es-Allier: Tinta blava, 2004.
Hongarès
Sirató az elveszett földért [Pedra de tartera]. Traducció de Zsuzsanna Tomcsányi. Budapest: Harmattan, 2018.
Italià
Come una pietra che rotola [Pedra de tartera]. Traducció de Gina Maneri. Milano: Marcos y Marcos, 2010.
Neerlandès
Als een rollende steen [Pedra de tartera]. Traducció d’Helena Overkeeft. Utrecht: Signatuur, 2009.
Occità
Pèira de tartè [Pedra de tartera]. Traducció de Verònica Barès Moga. Lhèida: Pagès editors, 2011.
Portuguès
Canfôra [Càmfora]. Traducció de Cristina Rodríguez i Artur Guerra. Lisboa: Difel, 1997.
Seixo rolado [Pedra de tartera]. Traducció de Cristina Rodríguez i Artur Guerra. Lisboa: Diffel, 2000.
Romanès
Ca o piatră-ntre pietre [Pedra de tartera]. Traducció de Jana Balacciu Matei. Bucarest: Meronia, 2005.
Serbi
Kamen iz odrona [Pedra de tartera]. Traducció d’ Hristina Vasić. Belgrad: Arhipelag, 2009.
Suec
Som en sten i ett jordskred [Pedra de tartera]. Traducció de Maria Cederroth. Malmö: Nilsson förlag 2015.
Turc
Gölgelí Şarki [Pedra de tartera]. Traducció de Pınar Savaş. Istambul: Odem Yayinlari, 2015.
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traduccions de la literatura catalana
Podeu consultar més pàgines sobre la literatura catalana en traducció a:
Prosa
Amb el suport de: