Facebook Twitter

Les cançons d’Ariadna

Salvador Espriu
«El sotjador»

Mentre el temporal fa moure
galls i trincoles com en un viàtic
d’apareguts, un noi covard mira
com s’atansa el Capità Holandès
i diu, amb una veu clarament
esgarrifosa:


―Només un rostre en la tenebra.

A tots els ports on fujo
―nau contra vent― m’espera
aquest poder vastíssim
que no té nom.

Un ull sense parpella
sotjant-me
en nit dintre tenebra.

Esguard de glaç, lluita del fi de l’ànima
muda, subtil: dolor en la tenebra
senyorejada per l’esglai del rostre
únic, innúmer.

Quan faràs orb, al fons de la tenebra,
el sotjador immòbil?
Els rellotges del mar, com tocarien
pel vell company de l’odi!
Lentes hores del mar ressonarien
pels morts de les fondàries.
Les campanes del mar saludarien
el retorn de la barca.

Ai, alba, tan llunyana
cançó, inassolible
repòs, quan sempre sotja
el rostre d’ull innúmer,
únic, immens, parat, sense parpella!
Un rostre etern, un ull, només un rostre
en nit dintre tenebra.

Salvador Espriu, «El sotjador». Obres completes 1. Poesia. Barcelona: Edicions 62, 1968, p. 78.
Salvador Espriu, vers 1980. Centre de Documentació i Estudi Salvador Espriu
Commentaire sur des œuvres
Antígona (1955)
par Carles Miralles
Aspectes (1934)
par Gabriella Gavagnin
Cementiri de Sinera (1946)
par Joan Ramon Veny Mesquida
El caminant i el mur (1954)
par Rosa M. Delor
Final del laberint (1955)
par Rosa M. Delor
La pluja (1952)
par Miquel Edo
Laia (1932)
par Víctor Martínez-Gil
Les cançons d’Ariadna (1949)
par Gabriella Gavagnin
Letizia (1937)
par Miquel Edo
Setmana Santa (1971)
par Jordi Cerdà
Fragments
Primera història d'Esther
English | Español | Français
Antígona
Español | Italiano | Rus
Cementiri de Sinera
Deutsch | English (Bogin) | English (James Eddy) | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Corredor Matheos) | Español (Sánchez-Pinyol) | Esperanto | Français (Bensoussan) | Français (Sarsanedas) | Italiano | Rus
Final del laberint
Deutsch | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Robayna-Pinyol) | Français (Bensoussan) | Français (Sarsanedas) | Italiano | Rus
La pell de brau
Deutsch | English | Español (Goytisolo) | Español (Hernández) | Esperanto | Français | Italiano | Português | Rus
Laia
Español
Les hores
Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Robanya-Pinyol) | Français (Bensoussan - Boyer) | Français (Sarsanedas)
Les oliveres
Deutsch | Español | Français
Les roques i el mar, el blau
Español | Français
Llibre de Sinera
Deutsch | English | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Robayna - Pinyol) | Français | Italiano
Setmana Santa
Deutsch | Español | Français | Rus
«Assaig de càntic en el temple»
Deutsch | English | Español | Français | Hrvatski | Italià (Faccio) | Italià (Lanciani) | Italià (Sansone) | Italià (Tavani) | Português | Slovensko | Svenska
«El sotjador»
Deutsch | Français
«Paulina»
Español | Français
«Tereseta-que-baixava-les-escales»
Deutsch | Español | Italià
Comentaires
El crit del somiador
par Peter Hamm
El perfil d’un intel·lectual
par Rosa M. Delor i Muns
Salvador Espriu
par D. Sam Abrams
Bibliographie
Autres
Recherche d’auteurs
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traductions de la littérature catalane
Ici, vous trouvez d’autres pages web sur la littérature catalane:
Prosa
Avec le soutien de: