Facebook Twitter

Carícies

Sergi Belbel
Czulostki

CZUŁOSTKI (CARÍCIES)

Traducció de Grazyna Kania

SCENA 1

MŁODY MĘŻCZYZNA i MŁODA KOBIETA

MŁODY MĘŻCZYZNA Dziwne.
MŁODA KOBIETA Co?
MŁODY MĘŻCZYZNA To wszystko.
MŁODA KOBIETA Co masz na myśli?
MŁODY MĘŻCZYZNA Nie wiem, nic nie zauważyłaś.
MŁODA KOBIETA Nie. Co?
MŁODY MĘŻCZYZNA Mam wrażenie...
MŁODA KOBIETA No powiedz.
MŁODY MĘŻCZYZNA Mam takie dziwne wrażenie...
MŁODA KOBIETA O co ci chodzi?
MŁODY MĘŻCZYZNA Jakby...
MŁODA KOBIETA Jakby co?
MŁODY MĘŻCZYZNA Jakbyśmy...
MŁODA KOBIETA Co?
MŁODY MĘŻCZYZNA Jakbyśmy już...

Pauza

MŁODA KOBIETA Już co?
MŁODY MĘŻCZYZNA Nie mieli sobie nic do powiedzenia.

Pauza

MŁODA KOBIETA Tak.
MŁODY MĘŻCZYZNA Co „tak”?
MŁODA KOBIETA Tak, mamy sobie coś do powiedzenia.
MŁODY MĘŻCZYZNA Acha.
MŁODA KOBIETA Tak.
MŁODY MĘŻCZYZNA A co?

Pauza

MŁODY MĘŻCZYZNA No powiedz, co.
MŁODA KOBIETA Nie wiem, nie teraz.
MŁODY MĘŻCZYZNA A widzisz? Sama widzisz?
MŁODA KOBIETA Nie. Nic nie widzę. Co mam widzieć?
MŁODY MĘŻCZYZNA Bo nie chcesz widzieć.
MŁODA KOBIETA Czego? No powiedz, czego? Może mi powiesz do cholery, czego nie widzę.
MŁODY MĘŻCZYZNA Mam powtórzyć?
MŁODA KOBIETA O nie, proszę. Jeśli chcesz powtórzyć to, co już powiedziałeś, to lepiej milcz.
MŁODY MĘŻCZYZNA Dobra, jeśli lepiej żebym milczał to milczę.

Pauza

MŁODA KOBIETA Mamy sobie j e s z c z e wiele do powiedzenia –doskonale o tym wiesz. Wiem że masz różne myśli, o
kórych mi nie mówisz, albo nie chcesz mi mówić, bo masz problem o którym nie wiem, którego ty sam nie znasz, i to mnie rani, słyszysz?, to mnie rani, dręczy, to mnie boli, boli że widzę cię w takim stanie, że widzę siebie, że widzę nas w tym stanie, jak napełniamy pustymi słowami tę ciszę, pustą ciszę i potem obelgi, twoje obelgi, bo to prawdziwa obelga, mówić mi, obrażasz mnie, obrażasz, kiedy mówisz, że nie mam ci już nic do powiedzenia.
MŁODY MĘŻCZYZNA Przepraszam. Chwileczkę.
MŁODA KOBIETA Dlaczego mi przerywasz?! Zawsze mi przerywasz, kiedy tylko staram się... złożyć jako tako sensowne zdanie... zdanie wychodzące poza... poza te monosylaby, które są takie typowe dla naszych codziennych rozmów!! Jesteś jak moja matka, dokładnie taki, i nie po to wyniosłam się od niej, na pewno nie po to, żeby żyć z kimś takim jak ona, albo jeszcze gorszym! I żadnego „przepraszam”, żadnego „chwileczkę”, ja mówiłam i ja będę nadal mówić. Zobaczymy czy coś się zmieni w tym gównianym domu, przynajmniej w tym domu.

Mężczyzna uderza ją gwałtownie w twarz.

MŁODY MĘŻCZYZNA Jeżeli ktoś mówi przepraszam, to się mu wybacza, milczy się i słucha, rozumiesz? Powiedziałem ”przepraszam”, bo chciałem tylko coś wtrącić do twojego... wspaniałego zdania, tak spójnego i klarownego i zrobię to, słyszysz?, zrobię to, zrobię to!!!

Uderza ją w twarz, jeszcze mocniej.

Nie powiedziałem, że ja nie mam ci nic do powiedzenia, słyszysz?

Uderza ją po raz trzeci, brutalnie.

Powiedziałem, że my nie mamy sobie nic do powiedzenia. Nie ja. Nie ty. Powiedziałem: my.

Cisza.


Traduït per Grazyna Kania
Sergi Belbel, Czulostki . Traducció de Grazyna Kania, p. 3-5.
Fragments
A la Toscana
Deutsch | English | Español | Français | Italiano
Carícies
Deutsch | English | Español | Français | Polski | Portugês
Després de la pluja
Deutsch | Español | Italiano
Forasters
Deutsch | English | Español | Română
La sang
Deutsch | Elinikà | English | Español | Italiano
Bibliografia
Altres
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traduccions de la literatura catalana
Podeu consultar més pàgines sobre la literatura catalana en traducció a:
Amb el suport de: