Facebook Twitter

Anna Aguilar-Amat

per Pol Sampietro
Anna Aguilar-Amat, nascuda a Barcelona el 1962, és una poeta i assagista catalana que va estudiar Filologia Hispànica a la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB), el centre acadèmic on també es va doctorar en Lingüística el 1993. Des d’aleshores, ha estat molt vinculada a la investigació en els àmbits de la lingüística computacional, la terminologia i la traducció, i actualment exerceix de docent al Departament de Traducció i Interpretació de la UAB. També és fundadora de QUARK poesia, un col·lectiu que treballa no només per a fer conèixer poetes i escriptors poc coneguts en llengües poc traduïdes, sinó també per a l’intercanvi d’idees i obres poètiques.

El primer llibre de poemes que va escriure va ser Petrolier, el qual parla sobre la passió. Aquest llibre, guardonat amb l’Englatina d’Or als Jocs Florals l’any 2000, forma part d’una trilogia. Els llibres que els succeeixen són Trànsit entre dos vols, en la qual parla sobre el preu de la passió i el viatge a què obliga, i Música i escorbut, l’últim llibre de la triologia sobre la passió i la separació. Trànsit entre dos vols va guanyar el premi Carles Riba d’Òmnium Cultural l’any 2000, mentre que Música i escorbut, el premi Màrius Serra l’any 2001.

Un dels altres llibres que ha publicat és Jocs de l’oca, en el qual es troben 63 poemes, tants poemes com caselles hi ha al joc de l’oca. El llibre és una representació de la vida i d’un camí d’iniciació amb entrebancs diversos. El darrer llibre que ha publicat és Càrrega de color, el qual consta de 36 poemes particulars i una carta cromàtica. El denominador comú d’aquest llibre és el color i la seva intrínseca física de partícules.

Els seus poemes figuren en nombroses antologies de poesia catalana i han estat traduïts en diverses llengües. Segons Anna Aguilar-Amat, la poesia és “un joc infinit que es fa per tal de superar les limitacions del llenguatge i del pensament convencional i consensuat. La poesia no està limitada a l’àmbit del verbal i es pot trobar en tota mena de gèneres. Jo diria que és l’art de la combinatòria i del reciclatge: l’habilitat de relacionar coses que existeixen per separat i que juntes sumen molt més que dos, la virtut de sublimar els aspectes dolorosos de la vida en objectes estètics que poden transmetre bellesa i energia al mateix autor i també als seus lectors”.

De la Institució de les Lletres Catalanes
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traduccions de la literatura catalana
Podeu consultar més pàgines sobre la literatura catalana en traducció a:
Amb el suport de: