si no veus aquest mail bé, clica aquí Contacte
Revista Visat
  Visat 02 octubre 2006 revista digital ISSN 2014-5624  
 

La poesia catalana ha estat l’espina dorsal de la consciència col·lectiva en el segle XX. En els anys convulsos de la primera meitat del segle, els poetes van treballar també per transmetre i divulgar les idees d’altres cultures. Els grans mestres, com ara Joan Maragall o Josep Carner, van contagiar el seu desig insadollable de comprendre i conèixer les noves generacions de poetes i traductors.  

PESCAT AMB PALANGRE

Introducció a la poesia catalana
 

Per Johannes Hösle

La Marca Hispànica, des d’on va començar la Reconquesta de la costa mediterrània i el seu interior, gairebé amb independència de la «Reconquista» dels «espanyols» iniciada a les muntanyes cantàbriques de Castella la Vella, correspon en part a l’actual Catalunya.

[llegiu més]
 
[Més articles]

Maragall, intel·lectual 

Per Ignasi Moreta

Si definim l’intel·lectual —d’acord amb el model de Zola en l’affaire Dreyfus— com aquell personatge que aprofita el prestigi aconseguit en un àmbit determinat per influir en la vida col·lectiva, haurem de convenir fàcilment que la figura de Maragall s’ajusta perfectament al concepte. 

[llegiu més]
 

Goethe als Països Catalans 

Per Miquel Desclot

Malgrat que l’obra de Goethe va començar a circular pels Països Catalans a començament del segle XIX, no va ser fins gairebé cent anys després, quan el Modernisme va decidir enriquir el terreny guanyat per la Renaixença tot incorporant-hi la gran literatura universal, que Goethe va començar a parlar català.

[llegiu més]
 

Johannes Hösle 

Per Ricard Torrents

Johannes Hösle, nascut el 1929 en una família impregnada de pietisme catòlic, al poble d’Erolzheim (Biberach), una illa enmig d’un entorn evangèlic luterà, va cursar estudis a la Universitat de Tubinga, després de llicenciar-se en Literatura Comparada el 1954 i de passar una dècada a Milà, com a lector d’alemany i director de la biblioteca del Goethe Institut de la capital llombarda, tornà el 1964 a la Universitat de Tubinga per habilitar-s’hi.

[llegiu més]
 

Josep Carner, traductor 

Per Marcel Ortín

Josep Carner (1884-1970) va trobar en la traducció, alhora, un modus vivendi (en alguns moments la seva principal font d’ingressos) i una ocasió per exercitar les seves capacitats d’escriptor i per contribuir a la creació d’una llengua literària que es trobava, al seu entendre, en procés de construcció. 

[llegiu més]
Edita: PEN Català
Edifici de l’Ateneu Barcelonès
C. de la Canuda 6, 5è
08002 Barcelona
Tel.: 933 183 298
Col·labora:
Institut Ramon Llull Institució de les Lletres Catalanes
Accés a l’inici de Visat
Accés a la redacció de Visat
Donar-se de baixa?
Avís legal