Facebook Twitter
Portada > Literatura universal en catalán > Txec > Milan Kundera > Traduccions al català de Milan Kundera

Traduccions al català de Milan Kundera

Traduccions dels originals txecs:

  • La broma. Traducció de Paloma Rancaño i Sergi Jover. Barcelona: Edicions de 1984, 1986.
  • La insostenible lleugeresa de ser. Traducció de Monika Zgustová. Barcelona: Destino, 1986.
  • Amors ridículs. Traducció de Monika Zgustová. Barcelona: Destino, 1987.
  • El llibre del riure i de l'oblit. Traducció de Monika Zgustová. Barcelona: Cercle de lectors, 1989.
  • El vals de l'adéu. Traducció de Monika Zgustová. Barcelona. Destino, 1989.
  • La inmortalitat. Traducció de Monika Zgustová. Barcelona: Destino, 1990.

Traduccions de les obres franceses:

  • Jacques i el seu amo. Traducció de Joan Tarrida. Barcelona: Edicions de Mall, 1987.
  • L'art de la novel·la. Traducció de Joan Tarrida. Barcelona. Destino, 1987.
  • Els testaments traïts. Traducció de Carles Urritz Geli i Carme Geronès i Planagumà, Barcelona: Destino 1994.
  • L'edat lirica. [ La vida és en un altre lloc ]. Traducció del francès de Xavier Lloveras. L'Àncora, 1996.
  • La identitat. Traducció del francès de Lluís Maria Todó. Barcelona: Destino, 1998.
  • La ignorància. Traducció de Imma Monsó. Barcelona: Tusquets, 2002.
  • El teló: assaig en set parts. Traducció del francès de Xavier Lloveras. Barcelona: Tusquets, 2005.
Milan Kundera
Buscador de autores
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Con el soporte de: