Facebook Twitter
Portada > Literatura universal en català > Alemany > Friedrich Schiller > Traduccions al català de Friedrich Schiller

Traduccions al català de Friedrich Schiller

  • Els bandits. Traducció de Feliu Formosa. Barcelona: Diputació Provincial de Barcelona. Institut d’Edicions, 1996.
  • El campament de Wallestein. Traducció de Joan Perpinyà. Barcelona: La Renaixensa, 1911.
  • Maria Estuard. Traducció de Feliu Formosa. Barcelona: Fundació Teatre Lliure, 1990.
  • Guillem Tell. Traducció de Joan Perpinyà. Barcelona: La Renaixensa, 1907.
  • Guillem Tell. Traducció de Dolors Hostalrich. Barcelona: Barcino, 1916.
  • Guillem Tell. Traducció de Francesc Nel·lo. Barcelona: Edicions 62, 1988.
  • Teatre: Els bandits; Càbala i amor; Guillem Tell. Traducció d’Artur Quintana [amb Joan Valls i Jaume Creus]. Barcelona: Edicions 62, 1983.

Friedrich Schiller
Fragments
Els bandits
Artur Quintana | Feliu Formosa
Guillem Tell
Joan Valls i Jaume Creus
Maria Estuard
Feliu Formosa
Bibliografia
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Literatura universal en català
Podeu consultar més pàgines sobre la literatura universal en català a:
Amb el suport de: