Facebook Twitter
Portada > Literatura universal en català > Anglès > Charles Dickens > Traduccions al català de Charles Dickens

Traduccions al català de Charles Dickens

  • DICKENS, Charles. Una cançó nadalenca [A Christmas Carol]. Traducció de Josep Carner. Barcelona: Selecta, 1965. 
  • DICKENS, Charles. El grill a la llar [The Cricket on the Hearth]. Traducció de Carles Capdevila Recasens. Barcelona: Editorial Rourich, 1982. 
  • DICKENS, Charles. Per a llegir quan es fa fosc [To Be Read at Dusk]. Traducció de Roser Berdagué Costa. Barcelona: Laertes Editorial, S.L., 1984. 
  • DICKENS, Charles. Grans esperances [Great expectations]. Traducció de Josep Carner. Barcelona: Proa, 1985. 
  • DICKENS, Charles. Conte de Nadal [A Christmas Carol]. Traducció de Martí Camprubí. Barcelona: La Galera, SAU, 1987. 
  • DICKENS, Charles. La petita Dorrit [Little Dorrit]. Traducció de Maria Lluïsa Cunillera. Barcelona: Edicions del Drac, S.A., 1987. 
  • DICKENS, Charles. Una història dues ciutats [A Tale of Two Cities]. Traducció de Jordi Arbonès. Barcelona: Editora y Distribuidora Hispano Americana, S.A. (EDHASA), 1990. 
  • DICKENS, Charles. Temps difícils [Hard Times]. Traducció de Ramon Folch i Camarasa. Barcelona: Edicions 62, 1992. 
  • DICKENS, Charles. David Copperfield [David Copperfield]. Madrid: Susaeta Ediciones, 1993. DICKENS, Charles. Oliver Twist [Oliver Twist]. Traducció de Pau Romeva. Barcelona: Proa, 1996. 
  • DICKENS, Charles. El casalot [Bleak House]. Traducció de Xavier Pàmies Jiménez. Barcelona: Ediciones Destino, 2010.
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Amb el suport de: