Facebook Twitter

Traduccions al català de Jane Austen

  • AUSTEN, Jane. Orgull i prejudici [Pride and Prejudice]. Traducció d’Eulàlia Preses. Barcelona: Proa, 1985. (A tot vent, 237)
  • AUSTEN, Jane. Persuasió [Persuasion]. Traducció de Jordi Arbonès. Barcelona: Edhasa, 1988. (Clàssics moderns)
  • AUSTEN, Jane. Mansfield Park. Traducció de Maria Dolors Ventós. Barcelona: Club Editor, 1990.
  • AUSTEN, Jane. L’abadia de Northanger [Northanger Abbey]. Traducció de Jordi Arbonès. Barcelona: Edhasa, 1991. (Clàssics moderns)
  • AUSTEN, Jane. Emma. Adaptació, introducció, propostes de treball i glossari a cura de Josep Ferrer i Costa. València: Edicions 3i4, 1997. (Llibres claus, 18)
  • AUSTEN, Jane. Seny i sentiment [Sense and Sensibility]. Traducció de Xavier Pàmies. Barcelona: La Magrana, 2004. (Les ales esteses, 163)
  • AUSTEN, Jane. Amor i Amistat [Love and Freindship]. Les tres germanes [The Three Sisters].Traducció de Dolors Udina. Barcelona: Angle, 2007. (El far, 7)
  • AUSTEN, Jane. Orgull i prejudici [Pride and Prejudice]. Traducció de Margarida Trias. Barcelona: Bambú, 2010. (Lletres majúscules. Clàssics universals, 9)

Selecció d'obra crítica en català

  • Alsina, Victòria. «Jordi Arbonés. Les traduccions de Jane Austen». Quaderns. Revista de Traducció, (2005) 12, 47-58.
  • Alsina, Victòria. Llengua i estilística en la narrativa de Jane Austen. Les traduccions al català. Vic: Eumo, 2008.
Bibliografia recopilada per Alba Pijuan
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Amb el suport de: