Facebook Twitter

Cançó del vent

Traducció de Montserrat Abelló
Qui sóc jo? Qui sóc jo?
És el vell crit que es passeja en el vent
i amb ell entreteixides
paraules que responen: són brasa encesa, dispersa
en fragments innumerables
que volen dins el vent, cendres grises
i negres, que encara cremen, totes duent
l'espurna d'una flama
amagada en cendres. Volen sobre els vents
sense nom i sobre aquells que els homes
coneixen i anomenen: xaloc,
garbí, gregal, tramuntana. Em moro i de nou
dins meu m'insuflen
la vida. Qui sóc jo? Qui sóc jo?
La meva pols crema
en el passat i vola davant meu
cap al vertiginós futur,
el Vell Món, el Nou Món, la meva ànima s'escampa
a través dels continents,
pels llocs amb noms i les cares ombrívoles
amb nom o sense nom, els meus anys
una llar d'on voleien les espurnes
que a aquelles pedres
retornen a l'atzar dutes pels vents
per avivar de nou el tió que s'apaga i s'encén.
Denise Levertov, Cares a la finestra 20 dones poetes de parla anglesa del segle XX, Ausa, Sabadell, 1993, p. 89
Denise Levertov
Fragments
A la caça del Fènix
Montserrat Abelló
Cançó del vent
Montserrat Abelló
El bon somni
Montserrat Abelló
La pluja
Montserrat Abelló
Sospir urgent
Montserrat Abelló
Bibliografia
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Amb el suport de: