Facebook Twitter

Sospir urgent

Traducció de Montserrat Abelló

Podria ser el bufec del pit comprimit de la terra, que dorm
amb els pulmons castigats per velles febres;

però els sismògrafs no en donen cap notícia,
el pèndol de cristall,
penja aplomat del seu eix;

Tanmateix, de vegades (i ho dic baixet, perquè
és espantós el que us explico)
un breu calfred vingut de fora
se m'endinsa en els ossos,

em puja amunt des del terra sota meu,
de sota aquesta casa, de sota
el carrer i els arbres:

un silent i delicat tremolor del qual ningú no ha parlat,
com si una criatura bufetejada o un animal captiu
temés ser fustigat de nou.

Prové de la terra mateixa, us ho dic
de la mateixa terra. Ho dic ben baix
perquè me n'avergonyeixo. Oi, que la terra és la nostra mare?
Oi que som nosaltres qui
li hem dut aquest terror?

Denise Levertov, Cares a la finestra 20 dones poetes de parla anglesa del segle XX, Ausa, Sabadell, 1993, p. 97
Denise Levertov
Fragments
A la caça del Fènix
Montserrat Abelló
Cançó del vent
Montserrat Abelló
El bon somni
Montserrat Abelló
La pluja
Montserrat Abelló
Sospir urgent
Montserrat Abelló
Bibliografia
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Amb el suport de: