Facebook Twitter

L'ombra d'un somni

Traducció de Carme Gala

En una societat on no hi ha més patró que el de la quantitat costi el que costi, la temptativa de donar-hi una “cabuda honrada” a l’art ha fet fallida. La rigorosa divisió del treball comporta uns resultats. Els productors dels valors materials i els dels espirituals es troben davant per davant en ribes diferents i s’ignoren per la impossibilitat de crear conjuntament cap circumstància visible. Tots estan exposats a la destrucció, que no sempre és palesa. La literatura dels alemanys com a camp de batalla: aquesta també seria una manera de veure-la. Els escriptors són predestinats, i això no és cap queixa, a ser sacrificats i sacrificar-se.

Christa Wolf, L’ombra d’un somni. Karoline von Günderrode. (Un esbós). Traducció de Carme Gala. Deriva Editorial, Gàrgola 5 (1998)
Fragments
Accident
Núria Roig
Cassandra
Núria Roig
En carn i os
Carme Torres
Funció d'estiu
Núria Roig
L'avinguda dels til·lers
Jordi Ibáñez
L'ombra d'un somni
Carme Gala
Què en queda?
Francesca Martínez i Planas
Bibliografia
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Literatura universal en català
Podeu consultar més pàgines sobre la literatura universal en català a:
Amb el suport de: