Facebook Twitter

Invocació de l'Óssa Major

Traducció de Teresa Pascual i Karin Schepers

Descendeix, ossa major, nit hirsuta,
animal de pell de núvols amb els ulls vells,
ulls d’estrelles,
a través de la brossa les teves potes, llostrejant,
s’obrin camí amb les ungles,
ungles d’estrelles,
guardem els ramats alerta,
però captivats per tu i desconfiem
dels teus flancs cansats i de les esmolades
dents semidescobertes
vella óssa.

Una pinya: el vostre món.
Vosaltres: les seues escates.
Jo l’empeny, el faig rodar
des dels avets al principi
fins als avets a la fi,
l’esbufegue, el taste amb la boca
i l’agarre amb les grapes.

Tingueu por o no en tingueu!
Poseu diners en la bossa de recollir almoines
i doneu-li una paraula amable a l’home cec
perquè sostinga l’óssa de la corda.
I adobeu bé els anyells.

Podria ser que aquesta óssa
es soltàs, que no amenaçàs més
i que caçàs totes les pinyes que van caure
dels avets grans i alats
que es precipitaren des del paradís.

Ingeborg Bachmann, Poesia completa, València: Edicions Alfons el Magnànim, 1995, pàgines 154-155.
Ingeborg Bachmann
Fragments
Curriculum Vitae
Teresa Pascual i Karin Schepers
Desprén-te, cor
Teresa Pascual i Karin Schepers
Dir coses fosques
Arnau Pons
El temps ajornat
Arnau Pons
En veritat
Arnau Pons
Hôtel de la paix
Arnau Pons
Imatge nocturna de Roma
Teresa Pascual i Karin Schepers
Invocació de l'Óssa Major
Teresa Pascual i Karin Schepers
Malina
Pilar Estelrich
Missatge
Arnau Pons
Bibliografia
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Literatura universal en català
Podeu consultar més pàgines sobre la literatura universal en català a:
Amb el suport de: