Facebook Twitter

El capvespre ja declina

Traducció de Miquel Desclot

El capvespre ja declina,
el proper s’ha fet llunyà,
i l’estrella vespertina
ja s’afanya a fulgurar.
Tot s’esborra en la incertesa,
la boirina puja amunt;
negrors fondes amb cruesa
reflecteix el llac profund.

A llevant la claror ingènua
de la lluna sento, ardent;
els cabells del salze tènue
fan amb l’ona un joc plaent.
Per tanta ombra tremolosa
ve la màgica lluor,
i pels ulls la nit frescosa
em du al cor la serenor.

Johann Wolfgang von Goethe, GOETHE, J. W. Poesies. A cura de Miquel Desclot. Barcelona: Proa, 2000, p. 305.
Fragments
Amor nova, vida nova
Miquel Desclot
Dedicatòria
Joan Maragall
El capvespre ja declina
Miquel Desclot
El rei dels verns
Miquel Desclot
Elegia de Marienbad
Feliu Formosa
Faust
Josep Lleonart | Jaume Ortolà
Ifigènia a Tàurida
Joan Maragall
La copa del rei de Thule
Joan Maragall
La roseta de bardissa
Joan Maragall
Ressenyes
Faust, una tragèdia
per Guillem Calaforra
Goethe als Països Catalans
per Miquel Desclot
Bibliografia
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Literatura universal en català
Podeu consultar més pàgines sobre la literatura universal en català a:
Amb el suport de: