Facebook Twitter
Portada > Literatura universal en català > Polonès > Czeslaw Milosz > Cançó sobre la fi del món

Cançó sobre la fi del món

Traducció de Xavier Farré

El dia de la fi del món
Les abelles volten una caputxina,
Un pescador arregla la xarxa brillant.
Pel mar enjogassats dofins fan salts,
A les canaleres s’agafen uns pardals
I la serp té una pell daurada, com li pertany.

El dia de la fi del món
Les dones van pel camp sota els parasols,
Un borratxo vora la gespa es queda adormit,
Al carrer els venedors anuncien verdura
I una barqueta amb una vela groga vers l’illa sura
El so del violí en l’aire perdura
I s'obre, plena d’estels, la nit.

I els que esperaven tronades i llamps
Estan decebuts.
I els que esperaven senyals i trompetes celestials
No creuen que ja s'hagi esdevingut.
Mentre el sol i la lluna facin posa,
Mentre l'abellot atenyi la rosa,
Mentre els nens neixin rosats,
Ningú no creu que ja s’hagi esdevingut.

Solament un vell canós, que podria ser un profeta,
Però que no és cap profeta perquè té altres ocupacions,
Repeteix lligant les tomaqueres:
No hi haurà una altra fi del món.
No hi haurà una altra fi del món.

1944

Czeslaw Milosz, Travessant fronteres (Antologìa poètica 1945-2000), trad. de Xavier Farré, Barcelona, Ed. Proa, 2006.
Czeslaw Milosz
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Literatura universal en català
Podeu consultar més pàgines sobre la literatura universal en català a:
Amb el suport de: