Facebook Twitter

Aeroport d'Amsterdam

Traducció de Xavier Farré

A la memòria de la meva mare


Rosa de desembre, un estret desig
en un jardí desert i negre,
rovell i fum espès als arbres
com si cremés la soledat d'algú.

Ahir, passejant, vaig pensar un altre cop
en l'aeroport d'Amsterdam,
en els corredors buits, en les sales d'espera
plenes de somnis estrangers,
tacats amb la dissort.


Els avions, falcons mancats de presa,
famolencs, colpejaven el ciment
gairebé amb ràbia.


És un bon lloc per a l'absència
(tanta descurança, gent escapant).
Hi hauríem pogut fer el teu funeral.


S'ha de vetllar pels morts sota la gran
tenda de l'aeroport.
Érem un altre cop nòmades,
anaves vers l'oest amb un vestit d'estiu,
et sorprenia la guerra i el temps,
el verd de les ruïnes,
la imatge del mirall:
era una vida petita i cansada.


En la foscor brillen les coses últimes,
les sortides del sol, horitzons, ganivets.


Et vaig dir adéu a l'aeroport, vall
de la pressa, amb llàgrimes en venda.


Rosa de desembre, dolça taronja,
sense tu no celebrarem
les festes de Nadal.


La menta alleugeria la migranya…
Al restaurant tu sempre eres
qui més temps pensava el menú…
Entre nosaltres, família ascètica,
eres artista de l'expressió,
però vas morir tan discretament.


El vell mossèn balbejarà el teu nom.
El tren s'aturarà en un bosc.
Al matí caurà la neu
a l'aeroport d'Amsterdam.


On ets?
Allí on la memòria és soterrada.
Allí on la memòria creix.
Allí on són soterrades la rosa, la taronja i la neu.
Allí on la cendra creix.

Adam Zagajewski,
Adam Zagajewski
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Literatura universal en català
Podeu consultar més pàgines sobre la literatura universal en català a:
Amb el suport de: