Inici > L’espai dels traductors > Resultats de la cerca

Resultats de la cerca

Miquel Cabal Guarro (Barcelona, 1977) és traductor de rus. Va estudiar rus a l'Escola Oficial d'Idiomes de Barcelona. Més endavant va cursar Filologia Eslava a la Universitat de Barcelona i va fer una estada a la Universitat Estatal de Moscou.
Josefina Caball i Guerrero (solsonina nascuda a Manresa el 1958) és traductora des del 1987, activitat que ha compaginat amb la docència. Des del 1998 és professora associada de la Facultat de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona.
Jesús Cabezas Tanco va néixer a Quart de Poblet el 1966, però sempre ha viscut a València. Estudià filologia clàssica a la Universitat de València, on tingué com a professor, entre d’altres, Antonio Melero, que el va introduir en l’estudi del grec modern i la seva literatura.
Joan Casas (l’Hospitalet de Llobregat, 1950) és dramaturg, escriptor, traductor literari, articulista i crític teatral. Durant molts anys d’activitat prolífica, ha traduït més de setanta obres del francès, italià, portuguès i grec modern, i també, en col·laboració, del rus i búlgar.
Sóc llicenciada en dret i vaig exercir set anys a Figueres fins que ho vaig deixar per dedicar-me exclusivament a la traducció literària, del francès i l’italià al català. La traducció, fet i fet, representa una immersió rutinària en el pou, riu, oceà, de les paraules molt més apassionant que l’advocacia.
Eduard Castanyo (Barcelona, 1964) és llicenciat en filologia anglesa i ha traduït llibres per a diverses editorials. Partint d’una base professional especialitzada en la fotocomposició i la correcció de textos, l’any 1988 traduí la seva primera novel·la, La fi de la infantesa, d’Arthur […]
Margarida Castells Criballés (Torelló, 1962) és traductora de l’àrab i compagina aquesta tasca amb la de docent, conferenciant i, ocasionalment, guia de viatges. Ha exercit la docència de llengua i literatura àrabs i d’introducció a les llengües semítiques a la Universitat de Barcelona, […]
Stefania Maria Ciminelli (Roma, 1962), llicenciada en filologia romànica per la Universitat «La Sapienza» de Roma, des de l’any 1992 resideix a Barcelona, on es dedica a la traducció editorial i per a altres sectors.
Antoni Clapés Flaqué, nascut a Sabadell el juliol de 1948. És poeta, editor i traductor.
Narcís Comadira va néixer a Girona el 22 de gener de 1942. Va estudiar filologia romànica a la Universitat de Barcelona, on es va llicenciar en història de l’art. Durant els anys acadèmics 1971-1973 va ser lector al Departament d’Espanyol del Queen Mary College de la Universitat de Londres.
Darrere les seues característiques ulleres, Lavinia Coman (Focşani, 1940) amaga un caràcter que emet energia, passió i afabilitat a parts iguals. Pianista i professora del Conservatori de Música de Bucarest, Lavinia ha compaginat la seua carrera musical amb la traducció de diverses obres de literatura catalana al romanès.
El somriure murri de Nicolae Coman (Bucarest, 1936) és, possiblement, la seua millor carta de presentació. Reconegut poeta, musicòleg i compositor, Nicuşor —com se’l coneix familiarment— és també responsable de l’aproximació de l’obra d’alguns dels noms més importants de la poesia catalana al romanès.
Pere Comellas Casanova va néixer el 1965 a Cal Rosal, al Berguedà. Tradueix literatura del portuguès i del gallec. És professor de l’Àrea d’Estudis Gallecs i Portuguesos de la Universitat de Barcelona. Va ser distingit amb el V Premi de Traducció Giovanni Pontiero l’any 2005 per la traducció […]
José Corredor-Matheos va néixer a Alcázar de San Juan (Ciudad Real) el 1929. El 1936 la família es va traslladar a Catalunya, primer a Vilanova i la Geltrú, i cinc anys més tard a Barcelona, ciutat on va estudiar la carrera de dret —que no ha exercit mai— i on encara resideix.
Anna Cortils Munné va néixer el 1981 al barri de Gràcia de Barcelona, quan encara era barri. Es llicencià en Filologia Catalana i en Filologia Portuguesa a la Universitat de Barcelona. Des del 2007 que es dedica a ensenyar català als adults.
Deu ser cert que existeix alguna mena de predeterminació o, si som incrèduls, de predisposició en els fenòmens que configuren els jalons d’una vida. Que alguna cosa em lligava als llibres està fora de dubte.
Anna Crowe nasqué a Devonport (Plymouth, Anglaterra) l’any 1945. Va viure a França i al comtat de Sussex (Anglaterra), va estudiar francès i espanyol a la Universitat de St. Andrews (Fife, Escòcia), on ha viscut amb el marit i els tres fills des del 1986. Considera Escòcia com el seu primer país d’adopció i Catalunya com el segon.
Jordi Cussà (Berga, 1961) es va apassionar d’entrada amb les arts escèniques. El 1977 va ingressar a l’Institut del Teatre, que va deixar al cap d’uns mesos per estrenar la primera obra com a autor i director (Tres vistes per a un paisatge, Anònim Teatre, 1978). De fet, no ha deixat mai […]
Rita Custódio (Lisboa, 1980) és llicenciada en filologia portuguesa i francesa, i postgraduada en pedagogia per la Universidade de Lisboa. Juntament amb Àlex Tarradellas, ha traduït al portuguès diversos autors catalans, com ara Josep Pla, Mercè Rodoreda, Màrius Torres i Joan Margarit; […]
Marc Monzó. B. W. (collaret), 2013.
Cercador de traductors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Amb el suport de: