Facebook Twitter
Portada > El espacio de los traductores > Jordi Arbonès > L’amant de Lady Chatterley

Lady Chatterley’s Lover

D.H. LAWRENCE
Both sisters had had their love experience by the time the war came, and they were hurried home. Neither was ever in love with a young man unless he and she were verbally very near: that is unless they were profoundly interested, TALKING to one another. The amazing, the profound, the unbelievable thrill there was in passionately talking to some really clever young man by the hour, resuming day after day for months...this they had never realised till it happened! The paradisal promise: Thou shalt have men to talk to!--had never been uttered. It was fulfilled before they knew what a promise it was. And if after the roused intimacy of these vivid and soul-enlightened discussions the sex thing became more or less inevitable, then let it. It marked the end of a chapter. It had a thrill of its own too: a queer vibrating thrill inside the body, a final spasm of self-assertion, like the last word, exciting, and very like the row of asterisks that can be put to show the end of a paragraph, and a break in the theme.


Lady Chatterley’s Lover, D.H. Lawrence (1928)
Traducido por Jordi Arbonès
Con el soporte de: