Home > Translators Site > Gabriel Sampol

Gabriel Sampol

Visat núm. 6
(octubre 2008)
Gabriel de la Santíssima Trinitat Sampol Fullana és d’Alaró (Mallorca), però nascut accidentalment a Palma el 1967. És lleó de signe astrològic, amb ascendent escorpió. Va estudiar el batxillerat al col·legi de Palma dels Germans de les Escoles Cristianes i es llicencià en filologia catalana a la Universitat de les Illes Balears. Té iniciats estudis de teologia. Es dedica a la docència i actualment imparteix classes de llengua i literatura catalanes al Centre d’Ensenyament d’Adults Francesc de B. Moll (Inca, Mallorca) i és professor associat de literatura portuguesa a la Universitat de les Illes Balears.

Ha publicat els reculls de poesia Difícil naufragi (1997), Apocatàstasi (2001) i Vulgata (2004). Per la traducció de Fra Luís de Sousa, d’Almeida Garrett, va obtenir el Premi Josep Maria de Sagarra de traducció teatral 1995 (Institut del Teatre); per la versió del Llibre del desassossec, de Fernando Pessoa, el Premi Crítica Serra d’Or de traducció poètica 2002, i per la traducció de Fetge de Tigre, de Francisco Gomes de Amorim, el VII Premi Giovanni Pontiero (Instituto Camões i Facultat de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona).

Ha estudiat, editat i prologat diverses obres poètiques, entre d’altres, Via Crucis i Flos Sanctorum, de Llorenç Moyà (2000), i la Poesia completa de Miquel Costa i Llobera (2004). També ha estudiat la literatura de vampirs, les traduccions del portuguès al català i la relació intertextual d’obres poètiques mallorquines amb la Bíblia.

Ha estat vicepresident per les Illes Balears de l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (2005-2007) i delegat de Literatura de la Conselleria d’Educació i Cultura del Govern Balear (2007-2008).

With the support of: