Facebook Twitter
Cover > Translators Site > Japonès > Miquel Desclot > A l’escàs dia i al gran cercle d’ombra

Al poco giorno ed al gran cerchio d’ombra

Dante Alighieri

Al poco giorno ed al gran cerchio d’ombra
son giunto, lasso, ed al bianchir de’ colli
quando si perde lo color nell’ erba;
e ’l mio disio però non cangia il verde,
si è barbato nella dura pietra
che parla e sente come fosse donna.

Similemente questa nova donna
si sta gelata come neve all’ombra,
che non la move se non come pietra
il dolce tempo che riscalda i colli
e che li fa tornar di bianco in verde
perché·lli cuopre di fioretti e d’erba.

Quand’ell’ha in testa una ghirlanda d’erba
trae della mente nostra ogni altra donna;
perché si mischia il crespo giallo e ’l verde
sì bel, ch’Amor li viene a stare all’ombra,
che m’ha serrato intra piccioli colli
più forte assai che la calcina pietra.

La sua belleza ha più vertù che pietra,
e’ l colpo suo non può sanar per erba;
chi’i’ son fuggito per piani e per colli
per potere scampar da cotal donna;
e dal suo lume non mi può far ombra
poggio né muro mai né fronda verde.

Io l’ho veduta già vestita a verde
sì fatta, ch’ell’avrebbe messo in pietra
l’amor ch’i’ porto pur alla sua ombra;
ond’io l’ho chiesta in un bel prato d’erba
innamorata com’anche fu donna,
e chiuso intorno d’atissimi colli.

Ma ben ritorneranno i fiumi a’ colli
prima che questo legno molle e verde
s’infiammi, come suol far bella donna,
di me, che mi torrei dormire in pietra
tutto ’l mio tempo e gir pascendo l’erba,
sol per veder du’ suoi panni fanno ombra.

Quandunque i colli fanno più nera ombra,
sotto un bel verde la giovane donna
la fa sparer come pietra sott’erba.

ALIGHIERI, Dante. Rime. Edició a cura de Domenico de Robertis. Florència: Galluzzo, 2005, p. 106 – 110.
Translated by Miquel Desclot
Miquel Desclot
Comentaris sobre traduccions

Anostrar Petrarca

by Miquel Desclot
NOU
Balanç d'un any crític

by Miquel Desclot
Fragments
Bartleby - Herman Melville
Moll Flanders - Daniel Defoe
Amarusatakam - Amaru
Amphitryon - Molière
Augures of Innocence - William Blake
Cirkus Kludsky - Srečko Kosovel
Dämmrung senkte sich - Johann Wolfgang Goethe
De Canzoniere - Francesco Petrarca
Eternity - William Blake
Il ventaglio - Carlo Goldoni
Macbeth I.5. - William Shakespeare
Mignom - Johann Wolfgang Goethe
Othello - William Shakespeare
Rime - Michelangelo Buonarroti
Rime - Michelangelo Buonarroti
Romeo and Juliet - William Shakespeare
The Tempest - William Shakespeare
Bibliografia
Secondary literature
Search for translators
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
With the support of: