Inici > L’espai dels traductors > serbi > Igor Marojević

Igor Marojević

Visat núm. 9
(abril 2010)
per Jesús Revelles
Igor Marojević va néixer el 1968 a Vrbas (Sèrbia). Va viure alguns anys a Barcelona i actualment resideix a Belgrad. És un autor literari consolidat al seu país. Tradueix de l’espanyol i del català al serbi els autors que li agraden i en els quals troba una sensibilitat literària semblant a la seva. Així doncs, ja es poden llegir en serbi el diari de Josep Pla o bé els llibres de Roberto Bolaño.

Igor Marojević també es dedica a la crítica literària, a Espanya ha publicat una sèrie d’articles relacionats amb les lletres del seu país, entre els quals cal destacar la introducció al primer llibre de Danilo Kiš, La mansarda (Madrid: Opera Prima, 2002).

A Sèrbia ha publicat el recull de relats Els buscadors (Tragači, 2001) i les novel·les El engaño de Dios (Obmana boga, 1997), que ha estat traduïda a l’espanyol (Barcelona: Galería H2O Editorial, 2005), Vint-i-quatre parets (Dvadeset četri zida, 1998) i La set (Žega, 2004, Premi Stevan Pešić). La seva segona novel·la es va adaptar al teatre i es va estrenar en un dels teatres de Belgrad el 2003. La seva peça teatral Los nómadas es va estrenar el 2004 a l’Institut de Teatre de Barcelona. Ha estat inclòs en diverses antologies de literatura sèrbia, traduïdes al francès, italià i hongarès. Actualment escriu la seva tesina sobre els relats de Roberto Bolaño per a la Universitat Autònoma de Barcelona.

Amb el suport de: